Termín:kontaktové zapojenie frazémy do kontextu: Rozdiel medzi revíziami
Z STD
d (JanaLevická premiestnil stránku Termín:kontaktové/dištančné zapojenie frazémy do kontextu na Termín:kontaktové zapojenie frazémy do kontextu: chybný zápis) |
(Úprava bibliografického záznamu) |
||
Riadok 7: | Riadok 7: | ||
|Related terms=dištančné zapojenie frazémy do kontextu, kontextovosť frazémy, kontextová variantnosť, lexikálno-frazeologická spájateľnosť, konotácie, deštrukcia frazémy | |Related terms=dištančné zapojenie frazémy do kontextu, kontextovosť frazémy, kontextová variantnosť, lexikálno-frazeologická spájateľnosť, konotácie, deštrukcia frazémy | ||
|Synonyms= | |Synonyms= | ||
− | |Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995. | + | |Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. Stimul: Bratislava 1995. |
|Translations= | |Translations= | ||
|Acceptability=Odporúčaný | |Acceptability=Odporúčaný |
Verzia zo dňa a času 15:46, 1. apríl 2020
Odporúčaný termín [?] (schválila Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov)
Oblasť: | lingvistika |
Definícia: | spôsob včleňovania frazémy do reči, pričom podľa potrieb kontextovej výstavby možno do nej na hociktorom mieste vkladať slová z kontextu |
Zdroj: | Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. Stimul: Bratislava 1995. |
Príbuzné termíny: | dištančné zapojenie frazémy do kontextu, kontextovosť frazémy, kontextová variantnosť, lexikálno-frazeologická spájateľnosť, konotácie, deštrukcia frazémy |
Poznámka: | Kontaktové sú napríklad frazémy: vyhadzovať niekomu niečo na oči, vidieť niekomu do hrnca, báť sa niekoho ako čerta, nekontaktové sú frazémy: čerta starého, márna sláva, deň čo deň. |
URL: | http://www.juls.savba.sk/frazeologicka terminologia/ |