Termín:obligátna zložka frazémy: Rozdiel medzi revíziami

Z STD
Prejsť na: navigácia, hľadanie
(Uprava velkosti pismen)
Riadok 2: Riadok 2:
 
|Name=obligátna zložka frazémy
 
|Name=obligátna zložka frazémy
 
|Definition=časť frazémy, ktorá sa záväzne vyskytuje v jej zložení, ak sa nemá aktualizujúco zasiahnuť do významu celej frazémy
 
|Definition=časť frazémy, ktorá sa záväzne vyskytuje v jej zložení, ak sa nemá aktualizujúco zasiahnuť do významu celej frazémy
|Localized definitions=
 
 
|Field=lingvistika
 
|Field=lingvistika
|Localized fields=
 
 
|Related terms=člen frazémy, kľúčové slovo frazémy, stály člen frazémy, potenciálny člen frazémy
 
|Related terms=člen frazémy, kľúčové slovo frazémy, stály člen frazémy, potenciálny člen frazémy
 
|Synonyms=obligátny člen frazémy, obligátny komponent frazémy
 
|Synonyms=obligátny člen frazémy, obligátny komponent frazémy
 
|Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995.
 
|Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995.
|Translations=
 
 
|Acceptability=Odporúčaný
 
|Acceptability=Odporúčaný
|Context=Skrátená podoba niektorých frazém sa opiera o existenciu iných frazém, v ktorých tieto komponenty vystupujú ako ich obligátna zložka, porov.: произвести на свет /божий/ - свет божий, подавать (протягивать) руку /помощи/ - рука помощи, отойти от мира /сего/ - сей мир.
+
|Context=Skrátená podoba niektorých frazém sa opiera o existenciu iných frazém, v ktorých tieto komponenty vystupujú ako ich obligátna zložka, porov.: произвести на свет /божий/ свет божий, подавать (протягивать) руку /помощи/ рука помощи, отойти от мира /сего/ сей мир.
|Context source=Jankovičová, M.: Lexikálne varianty ruských frazém a ich slovenské frazeologické ekvivalenty. In: K aktuálnym otázkam frazeológie. Materiály z konferencie Intersemiotický aspekt frazeológie. Nitra: UKF 2001. s. 112-122.
+
|Context source=Jankovičová, M.: Lexikálne varianty ruských frazém a ich slovenské frazeologické ekvivalenty. In: K aktuálnym otázkam frazeológie. Materiály z konferencie Intersemiotický aspekt frazeológie. Nitra: UKF 2001. s. 112 122.
 
|URL=http://www.juls.savba.sk/frazeologicka_terminologia/
 
|URL=http://www.juls.savba.sk/frazeologicka_terminologia/
|Localized URLs=
 
 
|Approved=Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov
 
|Approved=Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov
|Comment=
 
 
}}
 
}}
 
 
 
 
[[Category:Frazeológia]]
 
[[Category:Frazeológia]]

Verzia zo dňa a času 17:41, 16. marec 2020

Odporúčaný termín [?] (schválila Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov)

Oblasť: lingvistika
Definícia: časť frazémy, ktorá sa záväzne vyskytuje v jej zložení, ak sa nemá aktualizujúco zasiahnuť do významu celej frazémy
Zdroj: Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995.

Kontext: Skrátená podoba niektorých frazém sa opiera o existenciu iných frazém, v ktorých tieto komponenty vystupujú ako ich obligátna zložka, porov.: произвести на свет /божий/ – свет божий, подавать (протягивать) руку /помощи/ – рука помощи, отойти от мира /сего/ – сей мир.
Zdroj kontextu: Jankovičová, M.: Lexikálne varianty ruských frazém a ich slovenské frazeologické ekvivalenty. In: K aktuálnym otázkam frazeológie. Materiály z konferencie Intersemiotický aspekt frazeológie. Nitra: UKF 2001. s. 112 – 122.
Synonymum: obligátny člen frazémy, obligátny komponent frazémy
Príbuzné termíny: člen frazémy, kľúčové slovo frazémy, stály člen frazémy, potenciálny člen frazémy
URL: http://www.juls.savba.sk/frazeologicka terminologia/