Termín:kontaktové zapojenie frazémy do kontextu: Rozdiel medzi revíziami
Z STD
Riadok 5: | Riadok 5: | ||
|Field=lingvistika | |Field=lingvistika | ||
|Localized fields= | |Localized fields= | ||
− | |Related terms= | + | |Related terms=dištančné zapojenie frazémy do kontextu, kontextovosť frazémy, kontextová variantnosť, lexikálno-frazeologická spájateľnosť, konotácie, deštrukcia frazémy |
|Synonyms= | |Synonyms= | ||
|Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995. | |Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995. |
Verzia zo dňa a času 11:53, 16. marec 2020
Odporúčaný termín [?] (schválila Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov)
Oblasť: | lingvistika |
Definícia: | spôsob včleňovania frazémy do reči, pričom podľa potrieb kontextovej výstavby možno do nej na hociktorom mieste vkladať slová z kontextu |
Zdroj: | Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995. |
Príbuzné termíny: | dištančné zapojenie frazémy do kontextu, kontextovosť frazémy, kontextová variantnosť, lexikálno-frazeologická spájateľnosť, konotácie, deštrukcia frazémy |
Poznámka: | Kontaktové sú napríklad frazémy: vyhadzovať niekomu niečo na oči, vidieť niekomu do hrnca, báť sa niekoho ako čerta, nekontaktové sú frazémy: čerta starého, márna sláva, deň čo deň. |
URL: | http://www.juls.savba.sk/frazeologicka terminologia/ |