Termín:kontaktové zapojenie frazémy do kontextu: Rozdiel medzi revíziami

Z STD
Prejsť na: navigácia, hľadanie
(Uprava velkosti pismen)
Riadok 1: Riadok 1:
 
{{Term
 
{{Term
|Name=kontaktové/dištančné zapojenie frazémy do kontextu
+
|Name=kontaktové zapojenie frazémy do kontextu
|Definition=spôsoby včleňovania frazémy do reči
+
|Definition=spôsob včleňovania frazémy do reči, pričom podľa potrieb kontextovej výstavby možno do nej na hociktorom mieste vkladať slová z kontextu
 
|Localized definitions=
 
|Localized definitions=
 
|Field=lingvistika
 
|Field=lingvistika
 
|Localized fields=
 
|Localized fields=
|Related terms=kontextovosť/akontextovosť frazémy, kontextová variantnosť, lexikálno-frazeologická spájateľnosť, konotácie, deštrukcia frazémy
+
|Related terms=dištnčné zapojenie frazémy do kontextu, kontextovosť frazémy, kontextová variantnosť, lexikálno-frazeologická spájateľnosť, konotácie, deštrukcia frazémy
 
|Synonyms=
 
|Synonyms=
 
|Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995.
 
|Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995.
Riadok 15: Riadok 15:
 
|Localized URLs=
 
|Localized URLs=
 
|Approved=Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov
 
|Approved=Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov
|Comment=Pri kontaktovom zapojení sa môže frazéma spájať s kontextom rozličnými spôsobmi, pričom podľa potrieb kontextovej výstavby možno do nej na hociktorom mieste vkladať slová z kontextu. Pri dištančnom, nekontaktovom zapojení sa frazéma spája so slovami z kontextu vždy rovnakým spôsobom a na tom istom mieste. Podľa spôsobu zapojenia frazémy do kontextu možno všetky frazémy rozdeliť na kontaktové a nekontaktové, čiže dištančné. Kontaktové sú napríklad frazémy: ''vyhadzovať niekomu niečo na oči, vidieť niekomu do hrnca, báť sa niekoho ako čerta'', nekontaktové sú frazémy: ''čerta starého, márna sláva, deň čo deň.''
+
|Comment=Kontaktové sú napríklad frazémy: ''vyhadzovať niekomu niečo na oči, vidieť niekomu do hrnca, báť sa niekoho ako čerta'', nekontaktové sú frazémy: ''čerta starého, márna sláva, deň čo deň.''
 
}}
 
}}
  

Verzia zo dňa a času 11:52, 16. marec 2020

Odporúčaný termín [?] (schválila Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov)

Oblasť: lingvistika
Definícia: spôsob včleňovania frazémy do reči, pričom podľa potrieb kontextovej výstavby možno do nej na hociktorom mieste vkladať slová z kontextu
Zdroj: Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995.

Príbuzné termíny: dištnčné zapojenie frazémy do kontextu, kontextovosť frazémy, kontextová variantnosť, lexikálno-frazeologická spájateľnosť, konotácie, deštrukcia frazémy
Poznámka: Kontaktové sú napríklad frazémy: vyhadzovať niekomu niečo na oči, vidieť niekomu do hrnca, báť sa niekoho ako čerta, nekontaktové sú frazémy: čerta starého, márna sláva, deň čo deň.
URL: http://www.juls.savba.sk/frazeologicka terminologia/