Termín:ekvivalenčná reštrikcia: Rozdiel medzi revíziami
Z STD
Riadok 2: | Riadok 2: | ||
|Name=ekvivalenčná reštrikcia | |Name=ekvivalenčná reštrikcia | ||
|Definition=mechanizmus obmedzujúci prepínanie kódov len na syntaktické hranice | |Definition=mechanizmus obmedzujúci prepínanie kódov len na syntaktické hranice | ||
− | |||
|Field=dvojjazyčnosť | |Field=dvojjazyčnosť | ||
− | + | |Related terms=hladké prepínanie (jazykových kódov), tvrdé prepínanie (jazykových kódov), signalizované prepínanie | |
− | |Related terms=hladké prepínanie (jazykových kódov), tvrdé prepínanie (jazykových kódov), signalizované prepínanie | ||
− | |||
|Bibliography=Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. 2005 | |Bibliography=Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. 2005 | ||
− | |Translations={{Translation|Language=en|Localized form=equivalence constraint}} | + | |Translations={{Translation |
+ | |Language=en | ||
+ | |Localized form=equivalence constraint | ||
+ | }} | ||
|Acceptability=Odporúčaný | |Acceptability=Odporúčaný | ||
− | |||
− | |||
|URL=http://www.juls.savba.sk/ks/ | |URL=http://www.juls.savba.sk/ks/ | ||
− | |||
− | |||
|Comment=Napríklad ak majú dva jazyky prísny slovosled SOV (subjekt – objekt – verbum) a SVO, nikdy ani v jednom z nich nenastane prepnutie do druhého jazyka na mieste medzi V a O (alebo O a V), hoci bezprostredne po S sa prepína bez zábran. | |Comment=Napríklad ak majú dva jazyky prísny slovosled SOV (subjekt – objekt – verbum) a SVO, nikdy ani v jednom z nich nenastane prepnutie do druhého jazyka na mieste medzi V a O (alebo O a V), hoci bezprostredne po S sa prepína bez zábran. | ||
}} | }} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
[[Category:Bilingvizmus]] | [[Category:Bilingvizmus]] |
Verzia zo dňa a času 10:00, 18. november 2019
Odporúčaný termín [?]
Oblasť: | dvojjazyčnosť |
Definícia: | mechanizmus obmedzujúci prepínanie kódov len na syntaktické hranice |
Zdroj: | Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. 2005 |
Príbuzné termíny: | hladké prepínanie (jazykových kódov), tvrdé prepínanie (jazykových kódov), signalizované prepínanie |
Cudzojazyčný ekvivalent: | en: equivalence constraint |
Poznámka: | Napríklad ak majú dva jazyky prísny slovosled SOV (subjekt – objekt – verbum) a SVO, nikdy ani v jednom z nich nenastane prepnutie do druhého jazyka na mieste medzi V a O (alebo O a V), hoci bezprostredne po S sa prepína bez zábran. |
URL: | http://www.juls.savba.sk/ks/ |