Termín:morfologická mikroustálenosť: Rozdiel medzi revíziami
Z STD
(Uprava velkosti pismen) |
(Uprava velkosti pismen) |
||
Riadok 14: | Riadok 14: | ||
|URL=http://www.juls.savba.sk/frazeologicka_terminologia/ | |URL=http://www.juls.savba.sk/frazeologicka_terminologia/ | ||
|Localized URLs= | |Localized URLs= | ||
− | |Approved= | + | |Approved=Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov |
|Comment=Napríklad výraz ''zub času'' sa uplatňuje iba v tvaroch singuláru a tam najčastejšie iba v nominatíve. Podobné ohraničenie (úplné alebo čiastkové) sú aj pri slovesných frazémach. Frazéma ''roniť krokodílie slzy'' sa napríklad nezvykne objavovať v tvare minulého kondicionálu ''bol by som býval ronil krokodílie slzy'' (ohraničenie sa tu dotýka aj osoby, túto frazému bežnejšie uplatníme vo vzťahu k inému, nebude tu bežný ani tvar l. os. singuláru – ale to je už skôr otázka mikroustálenosti iného typu, a to mikroustálenosti používania). Termín sa bežne uplatňoval v Kuninovej koncepcii frazeológie, kde sa mu pripisovala menšia dôležitosť než iným typom ustálenosti (čo súviselo jednak s tým, že jeho analýza vychádzala z materiálu jazyka, ktorý má aj ináč chudobnú morfológiu, a jednak s tým, že sa ešte dôsledne nerozlišoval pojem morfologického variantu frazémy a pojem paradigmatická forma frazémy). Pri výklade tvarových špecifík slovenskej frazeológie sa ukázalo, že ide o jeden z dôležitých rozlišovacích znakov mnohých frazém, hoci v samom názvosloví sa bežnejšie hovorilo o morfologickej ustálenosti, nie mikroustálenosti. | |Comment=Napríklad výraz ''zub času'' sa uplatňuje iba v tvaroch singuláru a tam najčastejšie iba v nominatíve. Podobné ohraničenie (úplné alebo čiastkové) sú aj pri slovesných frazémach. Frazéma ''roniť krokodílie slzy'' sa napríklad nezvykne objavovať v tvare minulého kondicionálu ''bol by som býval ronil krokodílie slzy'' (ohraničenie sa tu dotýka aj osoby, túto frazému bežnejšie uplatníme vo vzťahu k inému, nebude tu bežný ani tvar l. os. singuláru – ale to je už skôr otázka mikroustálenosti iného typu, a to mikroustálenosti používania). Termín sa bežne uplatňoval v Kuninovej koncepcii frazeológie, kde sa mu pripisovala menšia dôležitosť než iným typom ustálenosti (čo súviselo jednak s tým, že jeho analýza vychádzala z materiálu jazyka, ktorý má aj ináč chudobnú morfológiu, a jednak s tým, že sa ešte dôsledne nerozlišoval pojem morfologického variantu frazémy a pojem paradigmatická forma frazémy). Pri výklade tvarových špecifík slovenskej frazeológie sa ukázalo, že ide o jeden z dôležitých rozlišovacích znakov mnohých frazém, hoci v samom názvosloví sa bežnejšie hovorilo o morfologickej ustálenosti, nie mikroustálenosti. | ||
}} | }} |
Verzia zo dňa a času 10:08, 11. december 2017
Odporúčaný termín [?] (schválila Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov)
Oblasť: | lingvistika |
Definícia: | jeden z čiastkových typov ustálenosti, ktorý sa opiera o poznanie, že frazémy ako špecifické slovné spojenia nemôžu uplatniť celú paradigmu tvarov podľa svojej povahy (či ide o slovesné, menné alebo príslovkové spojenia), ale sa vyskytujú iba v istých limitovaných prípadoch |
Zdroj: | Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995. |
Príbuzné termíny: | mikroustálenosť frazémy, paradigmatika frazém, morfológia frazeológie, mikroustálenosť používania frazémy, petrifikovanosť frazémy |
Poznámka: | Napríklad výraz zub času sa uplatňuje iba v tvaroch singuláru a tam najčastejšie iba v nominatíve. Podobné ohraničenie (úplné alebo čiastkové) sú aj pri slovesných frazémach. Frazéma roniť krokodílie slzy sa napríklad nezvykne objavovať v tvare minulého kondicionálu bol by som býval ronil krokodílie slzy (ohraničenie sa tu dotýka aj osoby, túto frazému bežnejšie uplatníme vo vzťahu k inému, nebude tu bežný ani tvar l. os. singuláru – ale to je už skôr otázka mikroustálenosti iného typu, a to mikroustálenosti používania). Termín sa bežne uplatňoval v Kuninovej koncepcii frazeológie, kde sa mu pripisovala menšia dôležitosť než iným typom ustálenosti (čo súviselo jednak s tým, že jeho analýza vychádzala z materiálu jazyka, ktorý má aj ináč chudobnú morfológiu, a jednak s tým, že sa ešte dôsledne nerozlišoval pojem morfologického variantu frazémy a pojem paradigmatická forma frazémy). Pri výklade tvarových špecifík slovenskej frazeológie sa ukázalo, že ide o jeden z dôležitých rozlišovacích znakov mnohých frazém, hoci v samom názvosloví sa bežnejšie hovorilo o morfologickej ustálenosti, nie mikroustálenosti. |
URL: | http://www.juls.savba.sk/frazeologicka terminologia/ |