Termín:frazéma³: Rozdiel medzi revíziami

Z STD
Prejsť na: navigácia, hľadanie
d (Ivor premiestnil stránku Termín:frazéma ³ na Termín:frazéma³, ale neponechal presmerovanie: Premenovanie stránok s indexom)
(Premenovanie referencií s indexom)
Riadok 5: Riadok 5:
 
|Field=lingvistika
 
|Field=lingvistika
 
|Localized fields=
 
|Localized fields=
|Related terms=frazéma ²
+
|Related terms=frazéma²
 
|Synonyms=
 
|Synonyms=
 
|Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995.
 
|Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995.

Verzia zo dňa a času 16:38, 8. september 2017

Zastaraný termín [?] (schválila KOMISIA PRE VÝSKUM FRAZEOLÓGIE PRI SLOVENSKOM KOMITÉTE SLAVISTOV)

Oblasť: lingvistika
Definícia: slovné spojenie blížiace sa frazeológii
Zdroj: Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995.

Kontext: Napokon ešte malá poznámka o význame východiskovej frazémy — o milých päť aj bývalej frazémy (dnes už príslovky) ostopäť, resp. ostošesť. Už E. Smiešková zachytila fakt, že tu ide o dva významy: "(robiť niečo) veľmi dobre", a teda môžeme dodať aj "presne, správne, bez porúch" atď. a "(robiť niečo) s elánom, usilovne, intenzívne" (ako zachytávajú aj autori KSSJ). A tu sa žiada malé doplnenie: Obidva významy sú pri tejto frazéme aj bývalej frazéme evidentné, iba treba explicitne doložiť, že druhý význam sa uplatňuje, ak sa týmito výrazmi hodnotí dej vykonávaný živým agensom, a prvý zasa najmä v prípadoch, keď ide o určenie činnosti, ktorú robí neosobný vykonávateľ. Bežnejšie sa uvedené jednotky uplatňujú v druhom spomenutom význame, keď sa teda výrazmi o milých päť, ostopäť a ostošesť nevyjadruje iba to, že sa niečo robí sústavne, pravidelne, bez porúch a pod., ale najmä to, že sa daná činnosť robí so zaujatím, s elánom, s chuťou atď.
Zdroj kontextu: Kultúra slova 1996/1
Príbuzné termíny: frazéma²
Poznámka: Používa sa napríklad v niektorých bulharských teóriách.
URL: http://www.juls.savba.sk/frazeologicka terminologia/