Termín:prvý jazyk²: Rozdiel medzi revíziami
Z STD
Riadok 3: | Riadok 3: | ||
|Definition=jazyk, ktorý je materinským jazykom hovoriaceho | |Definition=jazyk, ktorý je materinským jazykom hovoriaceho | ||
|Field=dvojjazyčnosť | |Field=dvojjazyčnosť | ||
− | |Related terms=rodený hovoriaci, materinský jazyk¹, sukcesívny bilingvizmus | + | |Related terms=rodený hovoriaci, materinský jazyk¹, sukcesívny bilingvizmus, subordinovaný bilingvizmus |
|Bibliography=Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. In: Kultúra slova, 2005, roč. 39, č. 1, s. 17 – 35. | |Bibliography=Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. In: Kultúra slova, 2005, roč. 39, č. 1, s. 17 – 35. | ||
|Translations={{Translation | |Translations={{Translation |
Aktuálna revízia z 21:38, 13. máj 2021
Odporúčaný termín [?]
Oblasť: | dvojjazyčnosť |
Definícia: | jazyk, ktorý je materinským jazykom hovoriaceho |
Zdroj: | Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. In: Kultúra slova, 2005, roč. 39, č. 1, s. 17 – 35. |
Príbuzné termíny: | rodený hovoriaci, materinský jazyk¹, sukcesívny bilingvizmus, subordinovaný bilingvizmus |
Cudzojazyčný ekvivalent: | en: first language |
URL: | https://www.juls.savba.sk/ediela/ks/2005/1/ks2005-1.html |