Termín:metodické spracovanie frazeológie: Rozdiel medzi revíziami

Z STD
Prejsť na: navigácia, hľadanie
(Úprava bibliografického záznamu)
(Úprava URL)
 
Riadok 6: Riadok 6:
 
|Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. Stimul: Bratislava 1995.
 
|Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. Stimul: Bratislava 1995.
 
|Acceptability=Odporúčaný
 
|Acceptability=Odporúčaný
|URL=http://www.juls.savba.sk/frazeologicka_terminologia/
+
|URL=https://www.juls.savba.sk/ediela/frazeologicka_terminologia/
 
|Approved=Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov
 
|Approved=Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov
 
|Comment=Spolu s časovými možnosťami, s otázkami štruktúry frazeologického vyučovania, ako aj povahy a rozsahu frazeologického poučenia, v metodike frazeologického vyučovania prichádzajú do úvahy dva základné faktory, ktoré toto vyučovanie viažu na životný kontext. Je to motivácia frazémy a jej výchovný zmysel. Pretože životné situácie, ktoré frazeológia spravidla predpokladá, sú zväčša negatívneho charakteru, treba v nich nájsť pozitívny etický zmysel, ktorý je v nich nepriamo zakódovaný. S frazeológiou môže vyučujúci pracovať nielen na hodinách slovenského jazyka, ale aj na hodinách slohu a literárnej výchovy.
 
|Comment=Spolu s časovými možnosťami, s otázkami štruktúry frazeologického vyučovania, ako aj povahy a rozsahu frazeologického poučenia, v metodike frazeologického vyučovania prichádzajú do úvahy dva základné faktory, ktoré toto vyučovanie viažu na životný kontext. Je to motivácia frazémy a jej výchovný zmysel. Pretože životné situácie, ktoré frazeológia spravidla predpokladá, sú zväčša negatívneho charakteru, treba v nich nájsť pozitívny etický zmysel, ktorý je v nich nepriamo zakódovaný. S frazeológiou môže vyučujúci pracovať nielen na hodinách slovenského jazyka, ale aj na hodinách slohu a literárnej výchovy.
 
}}
 
}}
 
[[Category:Frazeológia]]
 
[[Category:Frazeológia]]

Aktuálna revízia z 15:49, 1. apríl 2020

Odporúčaný termín [?] (schválila Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov)

Oblasť: lingvistika
Definícia: spracovanie frazeológie v systéme jazykového vyučovania, pričom máme na mysli jej dôležité aspekty – výstižnosť, rukolapnosť, účinnosť vyjadrenia, a to v dvoch póloch – v kultivovanom obraznom výraze a v primeranej expresívnej realizácii
Zdroj: Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. Stimul: Bratislava 1995.

Príbuzné termíny: frazeodidaktika, didaktická efektívnosť frazeológie, autentickosť frazémy
Poznámka: Spolu s časovými možnosťami, s otázkami štruktúry frazeologického vyučovania, ako aj povahy a rozsahu frazeologického poučenia, v metodike frazeologického vyučovania prichádzajú do úvahy dva základné faktory, ktoré toto vyučovanie viažu na životný kontext. Je to motivácia frazémy a jej výchovný zmysel. Pretože životné situácie, ktoré frazeológia spravidla predpokladá, sú zväčša negatívneho charakteru, treba v nich nájsť pozitívny etický zmysel, ktorý je v nich nepriamo zakódovaný. S frazeológiou môže vyučujúci pracovať nielen na hodinách slovenského jazyka, ale aj na hodinách slohu a literárnej výchovy.
URL: https://www.juls.savba.sk/ediela/frazeologicka terminologia/