Termín:frazeologické antonymá: Rozdiel medzi revíziami
Z STD
Riadok 3: | Riadok 3: | ||
|Definition=frazémy s protikladným významom, ktoré spája jedna spoločná séma | |Definition=frazémy s protikladným významom, ktoré spája jedna spoločná séma | ||
|Field=lingvistika | |Field=lingvistika | ||
− | |Related terms=sémantická paradigma frazémy, jednoštruktúrne frazeologické antonymá, komplementárne frazeologické antonymá, frazeologické antonymá | + | |Related terms=sémantická paradigma frazémy, jednoštruktúrne frazeologické antonymá, komplementárne frazeologické antonymá, kontrárne frazeologické antonymá, rôznoštruktúrne frazeologické antonymá |
|Synonyms=antonymné frazémy | |Synonyms=antonymné frazémy | ||
|Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995. | |Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995. |
Verzia zo dňa a času 16:37, 30. marec 2020
Odporúčaný termín [?] (schválila Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov)
Oblasť: | lingvistika |
Definícia: | frazémy s protikladným významom, ktoré spája jedna spoločná séma |
Zdroj: | Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995. |
Synonymum: | antonymné frazémy |
Príbuzné termíny: | sémantická paradigma frazémy, jednoštruktúrne frazeologické antonymá, komplementárne frazeologické antonymá, kontrárne frazeologické antonymá, rôznoštruktúrne frazeologické antonymá |
Cudzojazyčný ekvivalent: | en: phraseological antonyms |
Poznámka: | Antonymné frazémy patria k rovnakému frazeologickému druhu, ale môžu mať rozdielnu vnútornú formu aj štruktúrny základ: hrať s niekým otvorenú hru – hrať sa s niekým na skrývačku (schovávačku), (ide to) ako po masle – (ide to) ako v lete na saniach, mať zlaté ruky – mať obe (obidve) ruky ľavé. Osobitnú skupinu antonymných frazém tvoria absolútne frazeologické antonymá. Patria k nim: 1. frazeologické antonymá, ktoré sú protikladné vo všetkých svojich významoch, majú zhodnú syntaktickú štruktúru a rovnakú štylistickú platnosť (dostať sa do závozu – dostať sa zo závozu, strácať pevnú pôdu pod nohami – nachádzať pevnú pôdu pod nohami); 2. jednoštruktúrne frazeologické antonymá, ktoré vystupujú v kladnej i zápornej forme (je mu to po chuti – nie je mu to po chuti, mať nos na niečo – nemať nos na niečo). Antonymia ako jazykové vyjadrenie logickej kategórie protikladnosti predpokladá binárny, dvojčlenný vzťah, preto antonymá vytvárajú dvojice. Z tohto hľadiska aj antonymické série, ktoré sa vo frazeológii niekedy vyčleňujú (Gvozdariov, 1973), ako aj antonymické skupiny, rady a hniezda (Kunin, 1986), na rozdiel od tradičného chápania týchto súborov ako najmenej trojčlenných, pozostávajú iba z dvoch členov. Frazeologické antonymá sa delia na niekoľko typov: komplementárne (kontradiktórne), kontrárne (polárne, kontrastné), jednoštruktúrne a rôznoštruktúrne. |