Termín:kontrárne frazeologické antonymá: Rozdiel medzi revíziami
Z STD
d (JanaLevická premiestnil stránku Termín:frazeologické antonymá kontrárne na Termín:kontrárne frazeologické antonymá: chybný zápis) |
|||
| Riadok 2: | Riadok 2: | ||
|Name=frazeologické antonymá kontrárne | |Name=frazeologické antonymá kontrárne | ||
|Definition=antonymné frazémy, ktoré sú vo vzťahu kvalitatívneho protikladu | |Definition=antonymné frazémy, ktoré sú vo vzťahu kvalitatívneho protikladu | ||
| − | |||
|Field=lingvistika | |Field=lingvistika | ||
| − | + | |Related terms=frazeologické antonymá, antonymická skupina, antonymický rad, komplementárne frazeologické antonymá | |
| − | |Related terms=frazeologické antonymá, antonymická skupina, antonymický rad, frazeologické antonymá | ||
| − | |||
|Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995. | |Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995. | ||
| − | |||
|Acceptability=Odporúčaný | |Acceptability=Odporúčaný | ||
| − | |||
| − | |||
|URL=http://www.juls.savba.sk/frazeologicka_terminologia/ | |URL=http://www.juls.savba.sk/frazeologicka_terminologia/ | ||
| − | |||
|Approved=Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov | |Approved=Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov | ||
|Comment=Vyjadrujú krajné, medzné hodnoty: ''zlatom by ho nevyvážil – nie je hoden ani deravý groš, na sto percent – pod kritiku, cítiť sa ako v siedmom nebi – cítiť sa pod psa''. Osobitnú skupinu kontrárnych frazeologických antoným tvoria vektorové frazeologické antonymá, ktoré vyjadrujú protikladný smer: ''vyšinúť sa z normálnych koľají – dostať sa do normálnych koľají, objaviť sa na scéne – odísť zo scény.'' | |Comment=Vyjadrujú krajné, medzné hodnoty: ''zlatom by ho nevyvážil – nie je hoden ani deravý groš, na sto percent – pod kritiku, cítiť sa ako v siedmom nebi – cítiť sa pod psa''. Osobitnú skupinu kontrárnych frazeologických antoným tvoria vektorové frazeologické antonymá, ktoré vyjadrujú protikladný smer: ''vyšinúť sa z normálnych koľají – dostať sa do normálnych koľají, objaviť sa na scéne – odísť zo scény.'' | ||
}} | }} | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
[[Category:Frazeológia]] | [[Category:Frazeológia]] | ||
Verzia zo dňa a času 16:21, 30. marec 2020
Odporúčaný termín [?] (schválila Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov)
| Oblasť: | lingvistika |
| Definícia: | antonymné frazémy, ktoré sú vo vzťahu kvalitatívneho protikladu |
| Zdroj: | Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995. |
| Príbuzné termíny: | frazeologické antonymá, antonymická skupina, antonymický rad, komplementárne frazeologické antonymá |
| Poznámka: | Vyjadrujú krajné, medzné hodnoty: zlatom by ho nevyvážil – nie je hoden ani deravý groš, na sto percent – pod kritiku, cítiť sa ako v siedmom nebi – cítiť sa pod psa. Osobitnú skupinu kontrárnych frazeologických antoným tvoria vektorové frazeologické antonymá, ktoré vyjadrujú protikladný smer: vyšinúť sa z normálnych koľají – dostať sa do normálnych koľají, objaviť sa na scéne – odísť zo scény. |
| URL: | http://www.juls.savba.sk/frazeologicka terminologia/ |