Termín:ekvivalenčná reštrikcia: Rozdiel medzi revíziami

Z STD
Prejsť na: navigácia, hľadanie
Riadok 3: Riadok 3:
 
|Definition=mechanizmus obmedzujúci prepínanie kódov len na syntaktické hranice
 
|Definition=mechanizmus obmedzujúci prepínanie kódov len na syntaktické hranice
 
|Field=dvojjazyčnosť
 
|Field=dvojjazyčnosť
|Related terms=hladké prepínanie (jazykových kódov), tvrdé prepínanie (jazykových kódov), signalizované prepínanie
+
|Related terms=hladké prepínanie, tvrdé prepínanie, signalizované prepínanie
 
|Bibliography=Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. 2005
 
|Bibliography=Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. 2005
 
|Translations={{Translation
 
|Translations={{Translation

Verzia zo dňa a času 10:06, 18. november 2019

Odporúčaný termín [?]

Oblasť: dvojjazyčnosť
Definícia: mechanizmus obmedzujúci prepínanie kódov len na syntaktické hranice
Zdroj: Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. 2005

Príbuzné termíny: hladké prepínanie, tvrdé prepínanie, signalizované prepínanie
Cudzojazyčný ekvivalent: en: equivalence constraint
Poznámka: Napríklad ak majú dva jazyky prísny slovosled SOV (subjekt – objekt – verbum) a SVO, nikdy ani v jednom z nich nenastane prepnutie do druhého jazyka na mieste medzi V a O (alebo O a V), hoci bezprostredne po S sa prepína bez zábran.
URL: http://www.juls.savba.sk/ks/