Termín:záporná forma frazémy²: Rozdiel medzi revíziami
Z STD
(Uprava velkosti pismen) |
(Úprava bibliografického záznamu) |
||
Riadok 7: | Riadok 7: | ||
|Related terms=člen frazémy, záporná forma frazémy¹ | |Related terms=člen frazémy, záporná forma frazémy¹ | ||
|Synonyms= | |Synonyms= | ||
− | |Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995. | + | |Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. Stimul: Bratislava 1995. |
|Translations= | |Translations= | ||
|Acceptability=Odporúčaný | |Acceptability=Odporúčaný |
Verzia zo dňa a času 15:46, 1. apríl 2020
Odporúčaný termín [?] (schválila Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov)
Oblasť: | lingvistika |
Definícia: | frazéma, ktorá má v svojom komponentovom zložení záporný tvar slovesa, pričom sa takáto jednotka nevyskytuje v kladnej podobe |
Zdroj: | Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. Stimul: Bratislava 1995. |
Príbuzné termíny: | člen frazémy, záporná forma frazémy¹ |
Poznámka: | Napríklad nevedieť, kam z konopí; muche by neublížil; nevie, kde mu hlava stojí. |
URL: | http://www.juls.savba.sk/frazeologicka terminologia/ |