Termín:useknutie frazémy: Rozdiel medzi revíziami

Z STD
Prejsť na: navigácia, hľadanie
(Uprava velkosti pismen)
Riadok 2: Riadok 2:
 
|Name=useknutie frazémy
 
|Name=useknutie frazémy
 
|Definition=jeden z produktívnych [[Term:aktualizačný zásah|aktualizačných zásahov]] do zloženia frazémy
 
|Definition=jeden z produktívnych [[Term:aktualizačný zásah|aktualizačných zásahov]] do zloženia frazémy
|Localized definitions=
 
 
|Field=lingvistika
 
|Field=lingvistika
|Localized fields=
 
 
|Related terms=aktualizačný zásah, aktualizačné postupy, derivácia frazémy
 
|Related terms=aktualizačný zásah, aktualizačné postupy, derivácia frazémy
|Synonyms=
 
 
|Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995.
 
|Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995.
|Translations=
 
 
|Acceptability=Odporúčaný
 
|Acceptability=Odporúčaný
|Context=
 
|Context source=
 
 
|URL=http://www.juls.savba.sk/frazeologicka_terminologia/
 
|URL=http://www.juls.savba.sk/frazeologicka_terminologia/
|Localized URLs=
 
 
|Approved=Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov
 
|Approved=Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov
|Comment=Takýto zásah zvyčajne výrazne zasahuje aj významovú platnosť frazémy (je to teda zreteľná aktualizácia), ale v istých prípadoch, keď aj zvyšková časť frazémy nesie ten istý význam, aký mala frazéma ako celok, môže sa stať takýto postup východiskom pre derivovanie samostatnej frazémy. Postup tohto druhého typu je dosť bežný pri uplatňovaní najmä prísloví a porekadiel so súvetnou stavbou v publicistike, napr. ''Koľko rečí vieš..., Ako si ustelieš..''. Cieľom takejto operácie nie je meniť význam frazémy, ale skôr iba vypustenie nepotrebných zložiek, pretože pri všeobecnej známosti prísloví a porekadiel si každý chýbajúcu časť ľahko doplní (je príznačné, že takýto postup sa uplatňuje iba pri všeobecne známych prísloviach a porekadlách). Niektoré prípady takéhoto useknutia sa už všeobecne akceptovali, a tým sa vlastne derivovala nová frazéma. Porov.: ''Tichá voda brehy myje (podmýva) – tichá voda''; ''Zakázané ovocie najlepšie chutí – zakázané ovocie.''
+
|Comment=Takýto zásah zvyčajne výrazne zasahuje aj významovú platnosť frazémy (je to teda zreteľná aktualizácia), ale v istých prípadoch, keď aj zvyšková časť frazémy nesie ten istý význam, aký mala frazéma ako celok, môže sa stať takýto postup východiskom pre derivovanie samostatnej frazémy. Postup tohto druhého typu je dosť bežný pri uplatňovaní najmä prísloví a porekadiel so súvetnou stavbou v publicistike, napr. ''Koľko rečí vieš..., Ako si ustelieš...''. Cieľom takejto operácie nie je meniť význam frazémy, ale skôr iba vypustenie nepotrebných zložiek, pretože pri všeobecnej známosti prísloví a porekadiel si každý chýbajúcu časť ľahko doplní (je príznačné, že takýto postup sa uplatňuje iba pri všeobecne známych prísloviach a porekadlách). Niektoré prípady takéhoto useknutia sa už všeobecne akceptovali, a tým sa vlastne derivovala nová frazéma. Porov.: ''Tichá voda brehy myje (podmýva) – tichá voda''; ''Zakázané ovocie najlepšie chutí – zakázané ovocie.''
 
}}
 
}}
 
 
 
 
[[Category:Frazeológia]]
 
[[Category:Frazeológia]]

Verzia zo dňa a času 16:30, 19. marec 2020

Odporúčaný termín [?] (schválila Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov)

Oblasť: lingvistika
Definícia: jeden z produktívnych aktualizačných zásahov do zloženia frazémy
Zdroj: Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995.

Príbuzné termíny: aktualizačný zásah, aktualizačné postupy, derivácia frazémy
Poznámka: Takýto zásah zvyčajne výrazne zasahuje aj významovú platnosť frazémy (je to teda zreteľná aktualizácia), ale v istých prípadoch, keď aj zvyšková časť frazémy nesie ten istý význam, aký mala frazéma ako celok, môže sa stať takýto postup východiskom pre derivovanie samostatnej frazémy. Postup tohto druhého typu je dosť bežný pri uplatňovaní najmä prísloví a porekadiel so súvetnou stavbou v publicistike, napr. Koľko rečí vieš..., Ako si ustelieš.... Cieľom takejto operácie nie je meniť význam frazémy, ale skôr iba vypustenie nepotrebných zložiek, pretože pri všeobecnej známosti prísloví a porekadiel si každý chýbajúcu časť ľahko doplní (je príznačné, že takýto postup sa uplatňuje iba pri všeobecne známych prísloviach a porekadlách). Niektoré prípady takéhoto useknutia sa už všeobecne akceptovali, a tým sa vlastne derivovala nová frazéma. Porov.: Tichá voda brehy myje (podmýva) – tichá voda; Zakázané ovocie najlepšie chutí – zakázané ovocie.
URL: http://www.juls.savba.sk/frazeologicka terminologia/