Termín:metóda štruktúrno-sémantického modelovania: Rozdiel medzi revíziami

Z STD
Prejsť na: navigácia, hľadanie
(Uprava velkosti pismen)
Riadok 2: Riadok 2:
 
|Name=metóda štruktúrno-sémantického modelovania
 
|Name=metóda štruktúrno-sémantického modelovania
 
|Definition=metóda analýzy frazém pomocou rekonštrukcie jej modelu – frazeoschémy, ktorá vychádza z variantnosti frazém so spoločným všeobecným významom, analogickou štruktúrou a motiváciou
 
|Definition=metóda analýzy frazém pomocou rekonštrukcie jej modelu – frazeoschémy, ktorá vychádza z variantnosti frazém so spoločným všeobecným významom, analogickou štruktúrou a motiváciou
|Localized definitions=
 
 
|Field=lingvistika
 
|Field=lingvistika
|Localized fields=
 
 
|Related terms=štruktúrno-sémantický frazeologický model, variantnosť frazémy, areálový opis frazeológie, ideografický opis frazém
 
|Related terms=štruktúrno-sémantický frazeologický model, variantnosť frazémy, areálový opis frazeológie, ideografický opis frazém
|Synonyms=
 
 
|Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995.
 
|Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995.
|Translations=
 
 
|Acceptability=Odporúčaný
 
|Acceptability=Odporúčaný
|Context=
 
|Context source=
 
 
|URL=http://www.juls.savba.sk/frazeologicka_terminologia/
 
|URL=http://www.juls.savba.sk/frazeologicka_terminologia/
|Localized URLs=
 
 
|Approved=Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov
 
|Approved=Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov
|Comment=Používa sa najmä pri typologicko-porovnávacom výskume frazém rôznych jazykov, pri areálovom, ideografickom a etymologickom výskume frazeológie. Literatúra: V. M. Mokijenko, 1980, 1989.
+
|Comment=Používa sa najmä pri typologicko-porovnávacom výskume frazém rôznych jazykov, pri areálovom, ideografickom a etymologickom výskume frazeológie.
 
}}
 
}}
 
 
 
 
[[Category:Frazeológia]]
 
[[Category:Frazeológia]]

Verzia zo dňa a času 19:32, 20. marec 2020

Odporúčaný termín [?] (schválila Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov)

Oblasť: lingvistika
Definícia: metóda analýzy frazém pomocou rekonštrukcie jej modelu – frazeoschémy, ktorá vychádza z variantnosti frazém so spoločným všeobecným významom, analogickou štruktúrou a motiváciou
Zdroj: Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995.

Príbuzné termíny: štruktúrno-sémantický frazeologický model, variantnosť frazémy, areálový opis frazeológie, ideografický opis frazém
Poznámka: Používa sa najmä pri typologicko-porovnávacom výskume frazém rôznych jazykov, pri areálovom, ideografickom a etymologickom výskume frazeológie.
URL: http://www.juls.savba.sk/frazeologicka terminologia/