Termín:záporná forma frazémy¹: Rozdiel medzi revíziami
Z STD
(Uprava velkosti pismen) |
(Uprava velkosti pismen) |
||
Riadok 14: | Riadok 14: | ||
|URL=http://www.juls.savba.sk/frazeologicka_terminologia/ | |URL=http://www.juls.savba.sk/frazeologicka_terminologia/ | ||
|Localized URLs= | |Localized URLs= | ||
− | |Approved= | + | |Approved=Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov |
|Comment=Je typická pre slovesné frazémy, v ktorých zápornú formu celej frazémy vyjadruje slovesný komponent v zápornom tvare: ''objaviť/neobjaviť Ameriku, sadnúť/nesadnúť niekomu na lep, ruku by zaňho položil/nepoložil do ohňa.'' | |Comment=Je typická pre slovesné frazémy, v ktorých zápornú formu celej frazémy vyjadruje slovesný komponent v zápornom tvare: ''objaviť/neobjaviť Ameriku, sadnúť/nesadnúť niekomu na lep, ruku by zaňho položil/nepoložil do ohňa.'' | ||
}} | }} |
Verzia zo dňa a času 10:08, 11. december 2017
Odporúčaný termín [?] (schválila Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov)
Oblasť: | lingvistika |
Definícia: | sémantický variant frazémy, ktorá má ustálenú kladnú aj zápornú podobu, pričom sú tieto formy významovo protikladné |
Zdroj: | Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995. |
Príbuzné termíny: | sémantický variant frazémy, frazeologické antonymá, sémantická paradigma frazémy, slovnodruhová klasifikácia frazém, záporná forma frazémy² |
Poznámka: | Je typická pre slovesné frazémy, v ktorých zápornú formu celej frazémy vyjadruje slovesný komponent v zápornom tvare: objaviť/neobjaviť Ameriku, sadnúť/nesadnúť niekomu na lep, ruku by zaňho položil/nepoložil do ohňa. |
URL: | http://www.juls.savba.sk/frazeologicka terminologia/ |