Termín:propozičná frazéma: Rozdiel medzi revíziami
Z STD
(Uprava velkosti pismen) |
(Uprava velkosti pismen) |
||
Riadok 14: | Riadok 14: | ||
|URL=http://www.juls.savba.sk/frazeologicka_terminologia/ | |URL=http://www.juls.savba.sk/frazeologicka_terminologia/ | ||
|Localized URLs= | |Localized URLs= | ||
− | |Approved= | + | |Approved=Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov |
|Comment=Sú vytvárané kombináciami autosémantických, synsémantických komponentov a na ich výstavbe sa môžu podieľať aj samotné kolokácie. F. Čermák rozlišuje propozičné frazémy a tzv. polypropozičné frazémy, ktoré člení na monosubjektové (viazané na jedného hovoriaceho) a intersubjektové (minimálne dve propozície, ktoré sa vzťahujú tiež aspoň na dvoch hovoriacich). Patria sem spojenia synsémantík (''To tak!, Že by?''), autosémantík (''Samochvála smrdí. Dílo chválí mistra. Jaképak řeči!''), ich kombinácie (''Tím to hasne! Tys tomu dal!''). Polypropozičné monosubjektové: ''Jak si kdo ustele, tak si lehne. Vrána k vráně sedá, rovný rovného si hledá;'' polypropozičné intersubjektové: A: ''Děkuji.'' B: ''Není zač/Rádo se stalo''. A: ''Jak se vede''? B: ''Děkuji, ujde to''. K propozičným frazémam patria aj tzv. citátové frazémy, resp. okrídlené frazémy. | |Comment=Sú vytvárané kombináciami autosémantických, synsémantických komponentov a na ich výstavbe sa môžu podieľať aj samotné kolokácie. F. Čermák rozlišuje propozičné frazémy a tzv. polypropozičné frazémy, ktoré člení na monosubjektové (viazané na jedného hovoriaceho) a intersubjektové (minimálne dve propozície, ktoré sa vzťahujú tiež aspoň na dvoch hovoriacich). Patria sem spojenia synsémantík (''To tak!, Že by?''), autosémantík (''Samochvála smrdí. Dílo chválí mistra. Jaképak řeči!''), ich kombinácie (''Tím to hasne! Tys tomu dal!''). Polypropozičné monosubjektové: ''Jak si kdo ustele, tak si lehne. Vrána k vráně sedá, rovný rovného si hledá;'' polypropozičné intersubjektové: A: ''Děkuji.'' B: ''Není zač/Rádo se stalo''. A: ''Jak se vede''? B: ''Děkuji, ujde to''. K propozičným frazémam patria aj tzv. citátové frazémy, resp. okrídlené frazémy. | ||
}} | }} |
Verzia zo dňa a času 10:08, 11. december 2017
Odporúčaný termín [?] (schválila Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov)
Oblasť: | lingvistika |
Definícia: | frazémy, ktoré majú podobu hotových viet |
Zdroj: | Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995. |
Príbuzné termíny: | konštrukčná klasifikácia frazém, fráza, citátové frazémy, okrídlené slová, gramatické typy frazém |
Poznámka: | Sú vytvárané kombináciami autosémantických, synsémantických komponentov a na ich výstavbe sa môžu podieľať aj samotné kolokácie. F. Čermák rozlišuje propozičné frazémy a tzv. polypropozičné frazémy, ktoré člení na monosubjektové (viazané na jedného hovoriaceho) a intersubjektové (minimálne dve propozície, ktoré sa vzťahujú tiež aspoň na dvoch hovoriacich). Patria sem spojenia synsémantík (To tak!, Že by?), autosémantík (Samochvála smrdí. Dílo chválí mistra. Jaképak řeči!), ich kombinácie (Tím to hasne! Tys tomu dal!). Polypropozičné monosubjektové: Jak si kdo ustele, tak si lehne. Vrána k vráně sedá, rovný rovného si hledá; polypropozičné intersubjektové: A: Děkuji. B: Není zač/Rádo se stalo. A: Jak se vede? B: Děkuji, ujde to. K propozičným frazémam patria aj tzv. citátové frazémy, resp. okrídlené frazémy. |
URL: | http://www.juls.savba.sk/frazeologicka terminologia/ |