Termín:frazeologická jednotka: Rozdiel medzi revíziami
Z STD
(Uprava velkosti pismen) |
(Uprava velkosti pismen) |
||
| Riadok 14: | Riadok 14: | ||
|URL=http://www.juls.savba.sk/frazeologicka_terminologia/ | |URL=http://www.juls.savba.sk/frazeologicka_terminologia/ | ||
|Localized URLs= | |Localized URLs= | ||
| − | |Approved= | + | |Approved=KOMISIA PRE VÝSKUM FRAZEOLÓGIE PRI SLOVENSKOM KOMITÉTE SLAVISTOV |
|Comment= | |Comment= | ||
}} | }} | ||
Verzia zo dňa a času 10:05, 11. december 2017
Zastaraný termín [?] (schválila KOMISIA PRE VÝSKUM FRAZEOLÓGIE PRI SLOVENSKOM KOMITÉTE SLAVISTOV)
| Oblasť: | lingvistika |
| Definícia: | skorší názov pre frazému (1. a 2. význam), ktorý sa uplatňoval najmä pri zavádzaní novej frazeologickej teórie i zodpovedajúcej terminológie |
| Zdroj: | Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995. |
| Kontext: | Ale toto pomenovanie je už využité v inom zmysle. Možno však prijať ako východisko ďalší vývin: sufixom ‐éma sa začali tvoriť aj pomenovania základných jednotiek, napr. lexéma namiesto lexikálna jednotka, štyléma — základná jednotka štylistiky, textéma — základná jednotka textu, textová jednotka. V tomto zmysle je výhodné prijať podobu frazéma namiesto podoby frazeologická jednotka. Neodňateľnou výhodou takýchto jednoslovných termínov je ich nosnosť, resp. reproduktívnosť: dajú sa od nich odvodzovať všetky potrebné podoby. |
| Zdroj kontextu: | Kultúra slova 1995/3 |
| Synonymum: | frazéma |
| Príbuzné termíny: | frazeológia 2, frazéma 1, frazéma 2, frazeologický obrat, frazeologický zvrat |
| Cudzojazyčný ekvivalent: | en: phraseological unit |
| URL: | http://www.juls.savba.sk/frazeologicka terminologia/ |