Termín:receptívny bilingvizmus: Rozdiel medzi revíziami

Z STD
Prejsť na: navigácia, hľadanie
 
Riadok 2: Riadok 2:
 
|Name=receptívny bilingvizmus
 
|Name=receptívny bilingvizmus
 
|Definition=bilingvizmus, pri ktorom jednotlivec rozumie hovorenému či písanému prejavu v druhom jazyku, ale nevie v ňom rozprávať ani písať
 
|Definition=bilingvizmus, pri ktorom jednotlivec rozumie hovorenému či písanému prejavu v druhom jazyku, ale nevie v ňom rozprávať ani písať
|Localized definitions=
 
 
|Field=dvojjazyčnosť
 
|Field=dvojjazyčnosť
|Localized fields=
 
 
|Related terms=jazykové zručnosti, produktívny bilingvizmus, spiaci bilingvizmus, latentný bilingvizmus
 
|Related terms=jazykové zručnosti, produktívny bilingvizmus, spiaci bilingvizmus, latentný bilingvizmus
|Synonyms=
+
|Bibliography=Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. In: Kultúra slova, 2005, roč. 39, č. 1, s. 17 – 35.
|Bibliography=Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. 2005
+
|Translations={{Translation
|Translations={{Translation|Language=en|Localized form=receptive bilingualism}}
+
|Language=en
 +
|Localized form=receptive bilingualism
 +
}}
 
|Acceptability=Odporúčaný
 
|Acceptability=Odporúčaný
|Context=
+
|URL=https://www.juls.savba.sk/ediela/ks/2005/1/ks2005-1.html
|Context source=
 
|URL=http://www.juls.savba.sk/ks/
 
|Localized URLs=
 
|Approved=
 
 
|Comment=Na rozdiel od spiaceho bilingvizmu, resp. latentného bilingvizmu, pri receptívnom bilingvizme je bilingvista v (pravidelnom) styku s druhým jazykom, ale ním nehovorí.
 
|Comment=Na rozdiel od spiaceho bilingvizmu, resp. latentného bilingvizmu, pri receptívnom bilingvizme je bilingvista v (pravidelnom) styku s druhým jazykom, ale ním nehovorí.
 
}}
 
}}
 
 
 
 
[[Category:Bilingvizmus]]
 
[[Category:Bilingvizmus]]

Verzia zo dňa a času 20:23, 13. máj 2021

Odporúčaný termín [?]

Oblasť: dvojjazyčnosť
Definícia: bilingvizmus, pri ktorom jednotlivec rozumie hovorenému či písanému prejavu v druhom jazyku, ale nevie v ňom rozprávať ani písať
Zdroj: Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. In: Kultúra slova, 2005, roč. 39, č. 1, s. 17 – 35.

Príbuzné termíny: jazykové zručnosti, produktívny bilingvizmus, spiaci bilingvizmus, latentný bilingvizmus
Cudzojazyčný ekvivalent: en: receptive bilingualism
Poznámka: Na rozdiel od spiaceho bilingvizmu, resp. latentného bilingvizmu, pri receptívnom bilingvizme je bilingvista v (pravidelnom) styku s druhým jazykom, ale ním nehovorí.
URL: https://www.juls.savba.sk/ediela/ks/2005/1/ks2005-1.html