Termín:výpožička²: Rozdiel medzi revíziami
Z STD
d (Ivor premiestnil stránku Termín:výpožička ² na Termín:výpožička², ale neponechal presmerovanie: Premenovanie stránok s indexom) |
|
(Žiaden rozdiel)
| |
Verzia zo dňa a času 16:17, 8. september 2017
Odporúčaný termín [?]
| Oblasť: | dvojjazyčnosť |
| Definícia: | prevzatie, pri ktorom sa prevezme nielen význam, ale aj zvuková podoba výrazu z odovzdávajúceho jazyka, hoci fonetická substitúcia je iba viac či menej úplná |
| Zdroj: | Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. 2005 |
| Príbuzné termíny: | preberanie, odovzdávajúci jazyk, substitúcia 2 |
| Cudzojazyčný ekvivalent: | en: borrowing |
| Poznámka: | Napríklad americkoanglické shivaree „serenáda mladomanželom, ktorú si nikto neobjednal“ prevzatá z francúzskeho slova charivari. |
| URL: | http://www.juls.savba.sk/ks/ |