Termín:výpožička¹: Rozdiel medzi revíziami

Z STD
Prejsť na: navigácia, hľadanie
 
(Jedna medziľahlá úprava od jedného ďalšieho používateľa nie je zobrazená)
Riadok 3: Riadok 3:
 
|Definition=prevzatie ako výsledok procesu vypožičiavania, reprodukovania nejakého vzorca (najčastejšie slova) z jedného jazyka do druhého v bilingválnej komunikácii
 
|Definition=prevzatie ako výsledok procesu vypožičiavania, reprodukovania nejakého vzorca (najčastejšie slova) z jedného jazyka do druhého v bilingválnej komunikácii
 
|Field=dvojjazyčnosť
 
|Field=dvojjazyčnosť
|Related terms=preberanie, frázové prevzatie, idiosynkratické prevzatie, zaužívané prevzatie, hybrid
+
|Related terms=preberanie, frázové prevzatie, idiosynkratické prevzatie, zaužívané prevzatie, jazyková atrícia
 
|Synonyms=prevzatie²
 
|Synonyms=prevzatie²
 
|Bibliography=Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. In: Kultúra slova, 2005, roč. 39, č. 1, s. 17 – 35.
 
|Bibliography=Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. In: Kultúra slova, 2005, roč. 39, č. 1, s. 17 – 35.

Aktuálna revízia z 10:07, 27. máj 2021

Odporúčaný termín [?]

Oblasť: dvojjazyčnosť
Definícia: prevzatie ako výsledok procesu vypožičiavania, reprodukovania nejakého vzorca (najčastejšie slova) z jedného jazyka do druhého v bilingválnej komunikácii
Zdroj: Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. In: Kultúra slova, 2005, roč. 39, č. 1, s. 17 – 35.

Synonymum: prevzatie²
Príbuzné termíny: preberanie, frázové prevzatie, idiosynkratické prevzatie, zaužívané prevzatie, jazyková atrícia
Cudzojazyčný ekvivalent: en: borrowing
URL: https://www.juls.savba.sk/ediela/ks/2005/1/ks2005-1.html