Termín:kontrárne frazeologické antonymá: Rozdiel medzi revíziami
Z STD
d (JanaLevická premiestnil stránku Termín:frazeologické antonymá kontrárne na Termín:kontrárne frazeologické antonymá: chybný zápis) |
(Úprava URL) |
||
(2 medziľahlé úpravy od 2 ďalších používateľov nie sú zobrazené) | |||
Riadok 2: | Riadok 2: | ||
|Name=frazeologické antonymá kontrárne | |Name=frazeologické antonymá kontrárne | ||
|Definition=antonymné frazémy, ktoré sú vo vzťahu kvalitatívneho protikladu | |Definition=antonymné frazémy, ktoré sú vo vzťahu kvalitatívneho protikladu | ||
− | |||
|Field=lingvistika | |Field=lingvistika | ||
− | + | |Related terms=frazeologické antonymá, antonymická skupina, antonymický rad, komplementárne frazeologické antonymá | |
− | |Related terms=frazeologické antonymá, antonymická skupina, antonymický rad, frazeologické antonymá | + | |Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. Stimul: Bratislava 1995. |
− | |||
− | |Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995. | ||
− | |||
|Acceptability=Odporúčaný | |Acceptability=Odporúčaný | ||
− | + | |URL=https://www.juls.savba.sk/ediela/frazeologicka_terminologia/ | |
− | |||
− | |URL= | ||
− | |||
|Approved=Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov | |Approved=Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov | ||
|Comment=Vyjadrujú krajné, medzné hodnoty: ''zlatom by ho nevyvážil – nie je hoden ani deravý groš, na sto percent – pod kritiku, cítiť sa ako v siedmom nebi – cítiť sa pod psa''. Osobitnú skupinu kontrárnych frazeologických antoným tvoria vektorové frazeologické antonymá, ktoré vyjadrujú protikladný smer: ''vyšinúť sa z normálnych koľají – dostať sa do normálnych koľají, objaviť sa na scéne – odísť zo scény.'' | |Comment=Vyjadrujú krajné, medzné hodnoty: ''zlatom by ho nevyvážil – nie je hoden ani deravý groš, na sto percent – pod kritiku, cítiť sa ako v siedmom nebi – cítiť sa pod psa''. Osobitnú skupinu kontrárnych frazeologických antoným tvoria vektorové frazeologické antonymá, ktoré vyjadrujú protikladný smer: ''vyšinúť sa z normálnych koľají – dostať sa do normálnych koľají, objaviť sa na scéne – odísť zo scény.'' | ||
}} | }} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
[[Category:Frazeológia]] | [[Category:Frazeológia]] |
Aktuálna revízia z 15:49, 1. apríl 2020
Odporúčaný termín [?] (schválila Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov)
Oblasť: | lingvistika |
Definícia: | antonymné frazémy, ktoré sú vo vzťahu kvalitatívneho protikladu |
Zdroj: | Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. Stimul: Bratislava 1995. |
Príbuzné termíny: | frazeologické antonymá, antonymická skupina, antonymický rad, komplementárne frazeologické antonymá |
Poznámka: | Vyjadrujú krajné, medzné hodnoty: zlatom by ho nevyvážil – nie je hoden ani deravý groš, na sto percent – pod kritiku, cítiť sa ako v siedmom nebi – cítiť sa pod psa. Osobitnú skupinu kontrárnych frazeologických antoným tvoria vektorové frazeologické antonymá, ktoré vyjadrujú protikladný smer: vyšinúť sa z normálnych koľají – dostať sa do normálnych koľají, objaviť sa na scéne – odísť zo scény. |
URL: | https://www.juls.savba.sk/ediela/frazeologicka terminologia/ |