Termín:tvrdé prepínanie: Rozdiel medzi revíziami

Z STD
Prejsť na: navigácia, hľadanie
d (JanaLevická premiestnil stránku Termín:tvrdé prepínanie (jazykových kódov) na Termín:tvrdé prepínanie: chybný zápis)
 
(Jedna medziľahlá úprava od jedného ďalšieho používateľa nie je zobrazená)
Riadok 1: Riadok 1:
 
{{Term
 
{{Term
|Name=tvrdé prepínanie (jazykových kódov)
+
|Name=tvrdé prepínanie
 
|Definition=prepínanie jazykových kódov, pri ktorom neplatia syntaktické reštrikcie
 
|Definition=prepínanie jazykových kódov, pri ktorom neplatia syntaktické reštrikcie
|Localized definitions=
 
 
|Field=dvojjazyčnosť
 
|Field=dvojjazyčnosť
|Localized fields=
+
|Related terms=signalizované prepínanie, hladké prepínanie, ekvivalenčná reštrikcia
|Related terms=signalizované prepínanie
+
|Synonyms=tvrdé prepínanie jazykových kódov
|Synonyms=
+
|Bibliography=Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. In: Kultúra slova, 2005, roč. 39, č. 1, s. 17 – 35.
|Bibliography=Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. 2005
+
|Translations={{Translation
|Translations={{Translation|Language=en|Localized form=flagged switching}}
+
|Language=en
 +
|Localized form=flagged switching
 +
}}
 
|Acceptability=Odporúčaný
 
|Acceptability=Odporúčaný
|Context=
+
|URL=https://www.juls.savba.sk/ediela/ks/2005/1/ks2005-1.html
|Context source=
 
|URL=http://www.juls.savba.sk/ks/
 
|Localized URLs=
 
|Approved=
 
 
|Comment=Prepínanie do druhého jazyka nastáva na ľubovoľnom mieste prehovoru, preto ho signalizujú pauzy, váhanie, opakovanie, metajazykové poznámky a iné spôsoby upozorňujúce na prepínanie.
 
|Comment=Prepínanie do druhého jazyka nastáva na ľubovoľnom mieste prehovoru, preto ho signalizujú pauzy, váhanie, opakovanie, metajazykové poznámky a iné spôsoby upozorňujúce na prepínanie.
 
}}
 
}}
 
 
 
 
[[Category:Bilingvizmus]]
 
[[Category:Bilingvizmus]]

Aktuálna revízia z 19:39, 2. máj 2021

Odporúčaný termín [?]

Oblasť: dvojjazyčnosť
Definícia: prepínanie jazykových kódov, pri ktorom neplatia syntaktické reštrikcie
Zdroj: Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. In: Kultúra slova, 2005, roč. 39, č. 1, s. 17 – 35.

Synonymum: tvrdé prepínanie jazykových kódov
Príbuzné termíny: signalizované prepínanie, hladké prepínanie, ekvivalenčná reštrikcia
Cudzojazyčný ekvivalent: en: flagged switching
Poznámka: Prepínanie do druhého jazyka nastáva na ľubovoľnom mieste prehovoru, preto ho signalizujú pauzy, váhanie, opakovanie, metajazykové poznámky a iné spôsoby upozorňujúce na prepínanie.
URL: https://www.juls.savba.sk/ediela/ks/2005/1/ks2005-1.html