Termín:frazeologické spojenie: Rozdiel medzi revíziami

Z STD
Prejsť na: navigácia, hľadanie
(Uprava velkosti pismen)
(Úprava URL)
 
(3 medziľahlé úpravy od 2 ďalších používateľov nie sú zobrazené)
Riadok 2: Riadok 2:
 
|Name=frazeologické spojenie
 
|Name=frazeologické spojenie
 
|Definition=jedno z pomenovaní pre základnú jednotku frazeológie v počiatočnej fáze rozvíjania novej frazeologickej teórie
 
|Definition=jedno z pomenovaní pre základnú jednotku frazeológie v počiatočnej fáze rozvíjania novej frazeologickej teórie
|Localized definitions=
 
 
|Field=lingvistika
 
|Field=lingvistika
|Localized fields=
+
|Related terms=sémantická klasifikácia frazém, frazéma¹, frazeologický zvrat, frazeologický obrat
|Related terms=sémantická klasifikácia frazém, frazéma 1, frazeologický zvrat, frazeologický obrat
+
|Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. Stimul: Bratislava 1995.
|Synonyms=
 
|Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995.
 
|Translations=
 
 
|Acceptability=Odporúčaný
 
|Acceptability=Odporúčaný
 
|Context=HSSJ predstavuje typ jazykovedného slovníka stredného typu, ktorý lexikograficky spracúva slovnú zásobu slovenského jazyka z istého obdobia, doloženú v reprezentatívnom súbore prameňov. Je to slovník výkladový a dokladový. Heslové slová v každom lexikálnom význame i v ustálených slovných a frazeologických spojeniach sa dokumentujú kontextom z niektorého prameňa alebo z viacerých prameňov.
 
|Context=HSSJ predstavuje typ jazykovedného slovníka stredného typu, ktorý lexikograficky spracúva slovnú zásobu slovenského jazyka z istého obdobia, doloženú v reprezentatívnom súbore prameňov. Je to slovník výkladový a dokladový. Heslové slová v každom lexikálnom význame i v ustálených slovných a frazeologických spojeniach sa dokumentujú kontextom z niektorého prameňa alebo z viacerých prameňov.
|Context source=Mračníková, Renáta: Polonizmy v Historickom slovníku slovenského jazyka. Bratislava: Filozofická fakulta UK 2002. 78 s.
+
|Context source=Mračníková, R.: Polonizmy v Historickom slovníku slovenského jazyka. Bratislava: Filozofická fakulta UK 2002. 78 s.
|URL=http://www.juls.savba.sk/frazeologicka_terminologia/
+
|URL=https://www.juls.savba.sk/ediela/frazeologicka_terminologia/
|Localized URLs=
+
|Approved=Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov
|Approved=KOMISIA PRE VÝSKUM FRAZEOLÓGIE PRI SLOVENSKOM KOMITÉTE SLAVISTOV
 
 
|Comment=Pomenovanie, ktoré sa spočiatku voľne zamieňalo s ďalšími názvami frazeologický výraz, frazeologický zvrat, frazeologický obrat, vzniklo na pozadí domáceho tradičného názvu ustálené spojenie jeho prepojením s adjektívom frazeologický, ktoré poukazovalo na novú teóriu. Neterminologicky, vo voľnejších filologických súvislostiach sa názov frazeologické spojenie ako synonymum pre frazému uplatňuje aj doposiaľ.
 
|Comment=Pomenovanie, ktoré sa spočiatku voľne zamieňalo s ďalšími názvami frazeologický výraz, frazeologický zvrat, frazeologický obrat, vzniklo na pozadí domáceho tradičného názvu ustálené spojenie jeho prepojením s adjektívom frazeologický, ktoré poukazovalo na novú teóriu. Neterminologicky, vo voľnejších filologických súvislostiach sa názov frazeologické spojenie ako synonymum pre frazému uplatňuje aj doposiaľ.
 
}}
 
}}
 
 
 
 
[[Category:Frazeológia]]
 
[[Category:Frazeológia]]

Aktuálna revízia z 16:49, 1. apríl 2020

Odporúčaný termín [?] (schválila Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov)

Oblasť: lingvistika
Definícia: jedno z pomenovaní pre základnú jednotku frazeológie v počiatočnej fáze rozvíjania novej frazeologickej teórie
Zdroj: Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. Stimul: Bratislava 1995.

Kontext: HSSJ predstavuje typ jazykovedného slovníka stredného typu, ktorý lexikograficky spracúva slovnú zásobu slovenského jazyka z istého obdobia, doloženú v reprezentatívnom súbore prameňov. Je to slovník výkladový a dokladový. Heslové slová v každom lexikálnom význame i v ustálených slovných a frazeologických spojeniach sa dokumentujú kontextom z niektorého prameňa alebo z viacerých prameňov.
Zdroj kontextu: Mračníková, R.: Polonizmy v Historickom slovníku slovenského jazyka. Bratislava: Filozofická fakulta UK 2002. 78 s.
Príbuzné termíny: sémantická klasifikácia frazém, frazéma¹, frazeologický zvrat, frazeologický obrat
Poznámka: Pomenovanie, ktoré sa spočiatku voľne zamieňalo s ďalšími názvami frazeologický výraz, frazeologický zvrat, frazeologický obrat, vzniklo na pozadí domáceho tradičného názvu ustálené spojenie jeho prepojením s adjektívom frazeologický, ktoré poukazovalo na novú teóriu. Neterminologicky, vo voľnejších filologických súvislostiach sa názov frazeologické spojenie ako synonymum pre frazému uplatňuje aj doposiaľ.
URL: https://www.juls.savba.sk/ediela/frazeologicka terminologia/