Termín:kolokácia: Rozdiel medzi revíziami
Z STD
(8 medziľahlých úprav od 2 ďalších používateľov nie je zobrazených) | |||
Riadok 1: | Riadok 1: | ||
{{Term | {{Term | ||
|Name=kolokácia | |Name=kolokácia | ||
− | |Definition=spoločný výskyt | + | |Definition=spoločný výskyt lexikálnych jednotiek v tesnej blízkosti ako zvyčajný, do určitej miery predpovedateľný a štatisticky zistiteľný jav, pričom špecificky v korpusovej lingvistike sa takto označuje spoločný výskyt dvoch, troch, výnimočne viacerých syntagmaticky a sémanticky spätých (lexikálnych) jednotiek |
− | |||
|Field=lingvistika | |Field=lingvistika | ||
− | + | |Related terms=jazykový znak, kolokácia¹, asociačné miery, koligácia | |
− | |Related terms= | + | |Bibliography=PODĽA: Šimková, M.: Výberový slovník termínov a pojmov z korpusovej lingvistiky. In: Šimková, M. – Gajdošová, K. – Kmeťová, B. – Debnár, M.: Slovenský národný korpus. Texty, anotácie, vyhľadávania. Bratislava: Jazykovedný ústav Ľ. Štúra SAV – Vydavateľstvo Mikula 2017. |
− | + | |Translations={{Translation | |
− | |Bibliography=Šimková, M.: Výberový slovník termínov z korpusovej lingvistiky. | + | |Language=en |
− | |Translations={{Translation|Language=en|Localized form=collocation}}{{Translation|Language=bg|Localized form=словосъчетание | + | |Localized form=collocation |
+ | }}{{Translation | ||
+ | |Language=bg | ||
+ | |Localized form=словосъчетание | ||
+ | }} | ||
|Acceptability=Odporúčaný | |Acceptability=Odporúčaný | ||
− | | | + | |Comment=Zvyčajne ide o typické spojenie s výnimkou vlastných mien, názvov, viacslovných termínov a frazém. |
− | + | |Localized definitions={{Localized definition|Language=bg|Localized form=съчетание от две или повече думи или термини обединени граматически или по смисъл които се появяват статистически често в тексовете на даден корпус}} | |
− | |||
− | |Localized | ||
− | | | ||
− | | | ||
}} | }} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
[[Category:Korpusová lingvistika]] | [[Category:Korpusová lingvistika]] |
Aktuálna revízia z 13:27, 26. apríl 2021
Odporúčaný termín [?]
Oblasť: | lingvistika |
Definícia: | spoločný výskyt lexikálnych jednotiek v tesnej blízkosti ako zvyčajný, do určitej miery predpovedateľný a štatisticky zistiteľný jav, pričom špecificky v korpusovej lingvistike sa takto označuje spoločný výskyt dvoch, troch, výnimočne viacerých syntagmaticky a sémanticky spätých (lexikálnych) jednotiek |
Zdroj: | PODĽA: Šimková, M.: Výberový slovník termínov a pojmov z korpusovej lingvistiky. In: Šimková, M. – Gajdošová, K. – Kmeťová, B. – Debnár, M.: Slovenský národný korpus. Texty, anotácie, vyhľadávania. Bratislava: Jazykovedný ústav Ľ. Štúra SAV – Vydavateľstvo Mikula 2017. |
Príbuzné termíny: | jazykový znak, kolokácia¹, asociačné miery, koligácia |
Cudzojazyčný ekvivalent: | en: collocation, bg: словосъчетание |
Poznámka: | Zvyčajne ide o typické spojenie s výnimkou vlastných mien, názvov, viacslovných termínov a frazém. |
Cudzojazyčné údaje
Cudzojazyčná definícia | bg: съчетание от две или повече думи или термини обединени граматически или по смисъл които се появяват статистически често в тексовете на даден корпус |