Termín:jazykový transfer: Rozdiel medzi revíziami
Z STD
(2 medziľahlé úpravy od rovnakého používateľa nie sú zobrazené.) | |||
Riadok 2: | Riadok 2: | ||
|Name=jazykový transfer | |Name=jazykový transfer | ||
|Definition=akýkoľvek prípad transferencie | |Definition=akýkoľvek prípad transferencie | ||
− | |||
|Field=dvojjazyčnosť | |Field=dvojjazyčnosť | ||
− | + | |Related terms=interferencia¹, transferencia | |
− | |Related terms= | + | |Synonyms=transfer |
− | |Synonyms= | + | |Bibliography=Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. In: Kultúra slova, 2005, roč. 39, č. 1, s. 17 – 35. |
− | |Bibliography=Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. 2005 | + | |Translations={{Translation |
− | |Translations={{Translation|Language=en|Localized form=language transfer}} | + | |Language=en |
+ | |Localized form=language transfer | ||
+ | }} | ||
|Acceptability=Odporúčaný | |Acceptability=Odporúčaný | ||
− | + | |URL=https://www.juls.savba.sk/ediela/ks/2005/1/ks2005-1.html | |
− | |||
− | |URL= | ||
− | |||
− | |||
|Comment=Môže byť negatívny (niekedy nazývaný interferencia) alebo pozitívny; používa sa najmä v súvislosti s výučbou cudzích jazykov. | |Comment=Môže byť negatívny (niekedy nazývaný interferencia) alebo pozitívny; používa sa najmä v súvislosti s výučbou cudzích jazykov. | ||
}} | }} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
[[Category:Bilingvizmus]] | [[Category:Bilingvizmus]] |
Aktuálna revízia z 14:52, 20. máj 2021
Odporúčaný termín [?]
Oblasť: | dvojjazyčnosť |
Definícia: | akýkoľvek prípad transferencie |
Zdroj: | Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. In: Kultúra slova, 2005, roč. 39, č. 1, s. 17 – 35. |
Synonymum: | transfer |
Príbuzné termíny: | interferencia¹, transferencia |
Cudzojazyčný ekvivalent: | en: language transfer |
Poznámka: | Môže byť negatívny (niekedy nazývaný interferencia) alebo pozitívny; používa sa najmä v súvislosti s výučbou cudzích jazykov. |
URL: | https://www.juls.savba.sk/ediela/ks/2005/1/ks2005-1.html |