Termín:rodený hovoriaci: Rozdiel medzi revíziami
Z STD
Riadok 11: | Riadok 11: | ||
|Acceptability=Odporúčaný | |Acceptability=Odporúčaný | ||
|URL=https://www.juls.savba.sk/ediela/ks/2005/1/ks2005-1.html | |URL=https://www.juls.savba.sk/ediela/ks/2005/1/ks2005-1.html | ||
− | |Comment=Termín ''prvý jazyk'' z definície treba chápať vo význame materinský jazyk¹ alebo prvý jazyk¹, pričom sa väčšinou predpokladá, že je to jazyk, ktorý tento hovoriaci najlepšie ovláda (pozri materinský jazyk⁵ alebo prvý jazyk³), čo však nie je podmienkou. | + | |Comment=Termín ''prvý jazyk'' z definície treba chápať vo význame [[Term:materinský jazyk¹|materinský jazyk¹]] alebo [[Term:prvý jazyk¹|prvý jazyk¹]], pričom sa väčšinou predpokladá, že je to jazyk, ktorý tento hovoriaci najlepšie ovláda (pozri [[Term:materinský jazyk⁵|materinský jazyk⁵]] alebo [[Term:prvý jazyk³|prvý jazyk³]]), čo však nie je podmienkou. |
}} | }} | ||
[[Category:Bilingvizmus]] | [[Category:Bilingvizmus]] |
Aktuálna revízia z 08:11, 24. január 2022
Odporúčaný termín [?]
Oblasť: | dvojjazyčnosť |
Definícia: | jednotlivec, ktorý má istý jazyk ako svoj prvý jazyk, materinský jazyk |
Zdroj: | Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. In: Kultúra slova, 2005, roč. 39, č. 1, s. 17 – 35. |
Príbuzné termíny: | prvý jazyk¹, prvý jazyk², prvý jazyk³, materinský jazyk¹, materinský jazyk², materinský jazyk³, materinský jazyk⁴, materinský jazyk⁵ |
Cudzojazyčný ekvivalent: | en: native speaker |
Poznámka: | Termín prvý jazyk z definície treba chápať vo význame materinský jazyk¹ alebo prvý jazyk¹, pričom sa väčšinou predpokladá, že je to jazyk, ktorý tento hovoriaci najlepšie ovláda (pozri materinský jazyk⁵ alebo prvý jazyk³), čo však nie je podmienkou. |
URL: | https://www.juls.savba.sk/ediela/ks/2005/1/ks2005-1.html |