Termín:výpožička¹: Rozdiel medzi revíziami
Z STD
(2 medziľahlé úpravy od jedného ďalšieho používateľa nie sú zobrazené) | |||
Riadok 3: | Riadok 3: | ||
|Definition=prevzatie ako výsledok procesu vypožičiavania, reprodukovania nejakého vzorca (najčastejšie slova) z jedného jazyka do druhého v bilingválnej komunikácii | |Definition=prevzatie ako výsledok procesu vypožičiavania, reprodukovania nejakého vzorca (najčastejšie slova) z jedného jazyka do druhého v bilingválnej komunikácii | ||
|Field=dvojjazyčnosť | |Field=dvojjazyčnosť | ||
− | |Related terms=preberanie, frázové prevzatie, idiosynkratické prevzatie, zaužívané prevzatie | + | |Related terms=preberanie, frázové prevzatie, idiosynkratické prevzatie, zaužívané prevzatie, jazyková atrícia |
|Synonyms=prevzatie² | |Synonyms=prevzatie² | ||
− | |Bibliography=Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. 2005 | + | |Bibliography=Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. In: Kultúra slova, 2005, roč. 39, č. 1, s. 17 – 35. |
|Translations={{Translation | |Translations={{Translation | ||
|Language=en | |Language=en | ||
Riadok 11: | Riadok 11: | ||
}} | }} | ||
|Acceptability=Odporúčaný | |Acceptability=Odporúčaný | ||
− | |URL= | + | |URL=https://www.juls.savba.sk/ediela/ks/2005/1/ks2005-1.html |
}} | }} | ||
[[Category:Bilingvizmus]] | [[Category:Bilingvizmus]] |
Aktuálna revízia z 10:07, 27. máj 2021
Odporúčaný termín [?]
Oblasť: | dvojjazyčnosť |
Definícia: | prevzatie ako výsledok procesu vypožičiavania, reprodukovania nejakého vzorca (najčastejšie slova) z jedného jazyka do druhého v bilingválnej komunikácii |
Zdroj: | Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. In: Kultúra slova, 2005, roč. 39, č. 1, s. 17 – 35. |
Synonymum: | prevzatie² |
Príbuzné termíny: | preberanie, frázové prevzatie, idiosynkratické prevzatie, zaužívané prevzatie, jazyková atrícia |
Cudzojazyčný ekvivalent: | en: borrowing |
URL: | https://www.juls.savba.sk/ediela/ks/2005/1/ks2005-1.html |