Termín:frázové prevzatie: Rozdiel medzi revíziami

Z STD
Prejsť na: navigácia, hľadanie
 
 
(2 medziľahlé úpravy od 2 ďalších používateľov nie sú zobrazené)
Riadok 2: Riadok 2:
 
|Name=frázové prevzatie
 
|Name=frázové prevzatie
 
|Definition=prevzatie syntaktického vzorca z odovzdávajúceho jazyka
 
|Definition=prevzatie syntaktického vzorca z odovzdávajúceho jazyka
|Localized definitions=
 
 
|Field=dvojjazyčnosť
 
|Field=dvojjazyčnosť
|Localized fields=
+
|Related terms=kalk, odovzdávajúci jazyk, výpožička¹
|Related terms=kalk, odovzdávajúci jazyk
+
|Bibliography=Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. In: Kultúra slova, 2005, roč. 39, č. 1, s. 17 – 35.
|Synonyms=
+
|Translations={{Translation
|Bibliography=Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. 2005
+
|Language=en
|Translations={{Translation|Language=en|Localized form=phrasal loan}}
+
|Localized form=phrasal loan
 +
}}
 
|Acceptability=Odporúčaný
 
|Acceptability=Odporúčaný
|Context=
+
|URL=https://www.juls.savba.sk/ediela/ks/2005/1/ks2005-1.html
|Context source=
+
|Comment=Napríklad americkonórske ''leggja av'' (prepustenie) podľa americkoanglického ''lay off''.
|URL=http://www.juls.savba.sk/ks/
 
|Localized URLs=
 
|Approved=
 
|Comment=Napríklad americkonórske „leggja av“ „prepustenie“ podľa americkoanglického „lay off“.
 
 
}}
 
}}
 
 
 
 
[[Category:Bilingvizmus]]
 
[[Category:Bilingvizmus]]

Aktuálna revízia z 21:21, 18. máj 2021

Odporúčaný termín [?]

Oblasť: dvojjazyčnosť
Definícia: prevzatie syntaktického vzorca z odovzdávajúceho jazyka
Zdroj: Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. In: Kultúra slova, 2005, roč. 39, č. 1, s. 17 – 35.

Príbuzné termíny: kalk, odovzdávajúci jazyk, výpožička¹
Cudzojazyčný ekvivalent: en: phrasal loan
Poznámka: Napríklad americkonórske leggja av (prepustenie) podľa americkoanglického lay off.
URL: https://www.juls.savba.sk/ediela/ks/2005/1/ks2005-1.html