Termín:výpožička²: Rozdiel medzi revíziami

Z STD
Prejsť na: navigácia, hľadanie
d (Ivor premiestnil stránku Termín:výpožička ² na Termín:výpožička², ale neponechal presmerovanie: Premenovanie stránok s indexom)
 
(2 medziľahlé úpravy od 2 ďalších používateľov nie sú zobrazené)
Riadok 1: Riadok 1:
 
{{Term
 
{{Term
|Name=výpožička
+
|Name=výpožička²
 
|Definition=prevzatie, pri ktorom sa prevezme nielen význam, ale aj zvuková podoba výrazu z odovzdávajúceho jazyka, hoci fonetická substitúcia je iba viac či menej úplná
 
|Definition=prevzatie, pri ktorom sa prevezme nielen význam, ale aj zvuková podoba výrazu z odovzdávajúceho jazyka, hoci fonetická substitúcia je iba viac či menej úplná
|Localized definitions=
 
 
|Field=dvojjazyčnosť
 
|Field=dvojjazyčnosť
|Localized fields=
+
|Related terms=preberanie, odovzdávajúci jazyk, substitúcia², kalk
|Related terms=preberanie, odovzdávajúci jazyk, substitúcia 2
+
|Bibliography=Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. In: Kultúra slova, 2005, roč. 39, č. 1, s. 17 – 35.
|Synonyms=
+
|Translations={{Translation
|Bibliography=Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. 2005
+
|Language=en
|Translations={{Translation|Language=en|Localized form=borrowing}}
+
|Localized form=borrowing
 +
}}
 
|Acceptability=Odporúčaný
 
|Acceptability=Odporúčaný
|Context=
+
|URL=https://www.juls.savba.sk/ediela/ks/2005/1/ks2005-1.html
|Context source=
+
|Comment=Napríklad americko-anglické ''shivaree'' „serenáda mladomanželom, ktorú si nikto neobjednal“ prevzatá z francúzskeho slova ''charivari''.
|URL=http://www.juls.savba.sk/ks/
 
|Localized URLs=
 
|Approved=
 
|Comment=Napríklad americkoanglické ''shivaree'' „serenáda mladomanželom, ktorú si nikto neobjednal“ prevzatá z francúzskeho slova ''charivari''.
 
 
}}
 
}}
 
 
 
 
[[Category:Bilingvizmus]]
 
[[Category:Bilingvizmus]]

Aktuálna revízia z 22:07, 13. máj 2021

Odporúčaný termín [?]

Oblasť: dvojjazyčnosť
Definícia: prevzatie, pri ktorom sa prevezme nielen význam, ale aj zvuková podoba výrazu z odovzdávajúceho jazyka, hoci fonetická substitúcia je iba viac či menej úplná
Zdroj: Palcútová, M.: Krátky terminologický slovník bilingvizmu. In: Kultúra slova, 2005, roč. 39, č. 1, s. 17 – 35.

Príbuzné termíny: preberanie, odovzdávajúci jazyk, substitúcia², kalk
Cudzojazyčný ekvivalent: en: borrowing
Poznámka: Napríklad americko-anglické shivaree „serenáda mladomanželom, ktorú si nikto neobjednal“ prevzatá z francúzskeho slova charivari.
URL: https://www.juls.savba.sk/ediela/ks/2005/1/ks2005-1.html