Termín:repliky-klišé: Rozdiel medzi revíziami

Z STD
Prejsť na: navigácia, hľadanie
 
(Úprava URL)
 
(4 medziľahlé úpravy od 2 ďalších používateľov nie sú zobrazené)
Riadok 2: Riadok 2:
 
|Name=repliky - klišé
 
|Name=repliky - klišé
 
|Definition=štruktúrne a sémanticky rôznorodé typy zvratov, ktoré spája iba všeobecný komunikatívny príznak, že sa uplatňujú najmä ako ustálené repliky v dialógu
 
|Definition=štruktúrne a sémanticky rôznorodé typy zvratov, ktoré spája iba všeobecný komunikatívny príznak, že sa uplatňujú najmä ako ustálené repliky v dialógu
|Localized definitions=
 
 
|Field=lingvistika
 
|Field=lingvistika
|Localized fields=
 
 
|Related terms=replikové vetné konštrukcie, frazeologický zrast, frazeologické spojenie
 
|Related terms=replikové vetné konštrukcie, frazeologický zrast, frazeologické spojenie
|Synonyms=
+
|Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. Stimul: Bratislava 1995.
|Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995.
 
|Translations=
 
 
|Acceptability=Odporúčaný
 
|Acceptability=Odporúčaný
 
|Context=Svoju úlohu mohol zohrať aj fakt, že v začiatkoch výskumu slovenskej frazeológie sa ako osobitný typ frazém vyčleňovali tzv. repliky-klišé, ktoré zahŕňali štruktúrne a sémanticky rôznorodé typy spojení so spoločným komunikatívnym príznakom, že sa uplatňovali ako ustálené repliky v dialógu. Na tieto spojenia ako prvý upozornil A. V. Isačenko, najprv koncom štyridsiatych rokov (1948, s. 31), neskôr v polovici päťdesiatych rokov (1954, s. 56). Isačenko definoval repliky-klišé ako nerozložiteľné spojenia ekvivaletné celým vetám, ktoré sa vyskytujú v dialogickej reči, sú výrazne expresívne a svojím významom zachytávajú bohatú škálu významov medzi "áno" a "nie".
 
|Context=Svoju úlohu mohol zohrať aj fakt, že v začiatkoch výskumu slovenskej frazeológie sa ako osobitný typ frazém vyčleňovali tzv. repliky-klišé, ktoré zahŕňali štruktúrne a sémanticky rôznorodé typy spojení so spoločným komunikatívnym príznakom, že sa uplatňovali ako ustálené repliky v dialógu. Na tieto spojenia ako prvý upozornil A. V. Isačenko, najprv koncom štyridsiatych rokov (1948, s. 31), neskôr v polovici päťdesiatych rokov (1954, s. 56). Isačenko definoval repliky-klišé ako nerozložiteľné spojenia ekvivaletné celým vetám, ktoré sa vyskytujú v dialogickej reči, sú výrazne expresívne a svojím významom zachytávajú bohatú škálu významov medzi "áno" a "nie".
|Context source=Jankovičová, Milada: Subfrazémy v slovenčine a ich uplatňovanie v texte. In: Frazeologické štúdie III. Ed. J. Mlacek, P. Ďurčo. Bratislava: Stimul 2003. s. 61-76.
+
|Context source=Jankovičová, M.: Subfrazémy v slovenčine a ich uplatňovanie v texte. In: Frazeologické štúdie III. Ed. J. Mlacek, P. Ďurčo. Bratislava: Stimul 2003. s. 61 76.
|URL=http://www.juls.savba.sk/frazeologicka_terminologia/
+
|URL=https://www.juls.savba.sk/ediela/frazeologicka_terminologia/
|Localized URLs=
+
|Comment=Tzv. repliky-klišé sa vyčleňovali v začiatkoch výskumu frazeológie popri troch základných typoch (frazeologické zrasty, frazeologické celky a frazeologické spojenia).
|Approved=
 
|Comment=Tzv. repliky - klišé sa vyčleňovali v začiatkoch výskumu frazeológie popri troch základných typoch (frazeologické zrasty, frazeologické celky a frazeologické spojenia).
 
 
}}
 
}}
 
 
 
 
[[Category:Frazeológia]]
 
[[Category:Frazeológia]]

Aktuálna revízia z 15:50, 1. apríl 2020