Termín:frazéma s nominatívno-komunikatívnou funkciou: Rozdiel medzi revíziami

Z STD
Prejsť na: navigácia, hľadanie
 
(Úprava URL)
 
(5 medziľahlých úprav od 2 ďalších používateľov nie je zobrazených)
Riadok 2: Riadok 2:
 
|Name=frazéma s nominatívno-komunikatívnou funkciou
 
|Name=frazéma s nominatívno-komunikatívnou funkciou
 
|Definition=funkčný typ frazém, ktorého isté varianty plnia komunikatívnu funkciu, kým iné zasa nominatívnu funkciu
 
|Definition=funkčný typ frazém, ktorého isté varianty plnia komunikatívnu funkciu, kým iné zasa nominatívnu funkciu
|Localized definitions=
 
 
|Field=lingvistika
 
|Field=lingvistika
|Localized fields=
 
 
|Related terms=funkčná klasifikácia frazém, frazéma s komunikatívnou funkciou, frazéma s nominatívnou funkciou, derivácia frazémy
 
|Related terms=funkčná klasifikácia frazém, frazéma s komunikatívnou funkciou, frazéma s nominatívnou funkciou, derivácia frazémy
|Synonyms=
+
|Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. Stimul: Bratislava 1995.
|Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995.
 
|Translations=
 
 
|Acceptability=Odporúčaný
 
|Acceptability=Odporúčaný
 
|Context=Na niektorých termínoch sa ešte prejavuje prílišná explicitnosť, resp. opisnosť. Napr. ak sa zdôrazňuje fungovanie istej frazémy, označuje sa ako frazéma s komunikatívnou funkciou, frazéma s nominatívnou funkciou ako aj zmiešaný typ, frazéma s nominatívno‐komunikatívnou funkciou.
 
|Context=Na niektorých termínoch sa ešte prejavuje prílišná explicitnosť, resp. opisnosť. Napr. ak sa zdôrazňuje fungovanie istej frazémy, označuje sa ako frazéma s komunikatívnou funkciou, frazéma s nominatívnou funkciou ako aj zmiešaný typ, frazéma s nominatívno‐komunikatívnou funkciou.
 
|Context source=Kultúra slova 1995/3
 
|Context source=Kultúra slova 1995/3
|URL=http://www.juls.savba.sk/frazeologicka_terminologia/
+
|URL=https://www.juls.savba.sk/ediela/frazeologicka_terminologia/
|Localized URLs=
+
|Approved=Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov
|Approved=KOMISIA PRE VÝSKUM FRAZEOLÓGIE PRI SLOVENSKOM KOMITÉTE SLAVISTOV
+
|Comment=Je to typ, ktorý sa tradične vydeľoval, ale ktorého podstata je protirečivá. Zmeny takéhoto typu menia kategoriálne sémy takýchto jednotiek, nejde o varianty tej istej frazémy (aj pri ich vecnej blízkosti), ale o prípad frazeologickej derivácie. Keďže sa tu narušila identita frazémy (sú to dve frazémy, napr. ''Maľovať čerta na stenu'' je frazéma s nominatívnou funkciou, zatiaľ čo ''Nemaľuj čerta na stenu'' je osobitná frazéma, presnejšie príslovie), nemožno už hovoriť o jednom type.
|Comment=Je to typ, ktorý sa tradične vydeľoval, ale ktorého podstata je protirečivá. Zmeny takéhoto typu menia kategoriálne sémy takýchto jednotiek, nejde o varianty tej istej frazémy (aj pri ich vecnej blízkosti), ale o prípad frazeologickej derivácie. Keďže sa tu narušila identita frazémy (sú to dve frazémy, napr. ''maľovať čerta na stenu'' frazéma s nominatívnou funkciou, ''Nemaľuj čerta na stenu'' osobitná frazéma, a to príslovie), nemožno už hovoriť o jednom type.
 
 
}}
 
}}
 
 
 
 
[[Category:Frazeológia]]
 
[[Category:Frazeológia]]

Aktuálna revízia z 15:49, 1. apríl 2020

Odporúčaný termín [?] (schválila Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov)

Oblasť: lingvistika
Definícia: funkčný typ frazém, ktorého isté varianty plnia komunikatívnu funkciu, kým iné zasa nominatívnu funkciu
Zdroj: Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. Stimul: Bratislava 1995.

Kontext: Na niektorých termínoch sa ešte prejavuje prílišná explicitnosť, resp. opisnosť. Napr. ak sa zdôrazňuje fungovanie istej frazémy, označuje sa ako frazéma s komunikatívnou funkciou, frazéma s nominatívnou funkciou ako aj zmiešaný typ, frazéma s nominatívno‐komunikatívnou funkciou.
Zdroj kontextu: Kultúra slova 1995/3
Príbuzné termíny: funkčná klasifikácia frazém, frazéma s komunikatívnou funkciou, frazéma s nominatívnou funkciou, derivácia frazémy
Poznámka: Je to typ, ktorý sa tradične vydeľoval, ale ktorého podstata je protirečivá. Zmeny takéhoto typu menia kategoriálne sémy takýchto jednotiek, nejde o varianty tej istej frazémy (aj pri ich vecnej blízkosti), ale o prípad frazeologickej derivácie. Keďže sa tu narušila identita frazémy (sú to dve frazémy, napr. Maľovať čerta na stenu je frazéma s nominatívnou funkciou, zatiaľ čo Nemaľuj čerta na stenu je osobitná frazéma, presnejšie príslovie), nemožno už hovoriť o jednom type.
URL: https://www.juls.savba.sk/ediela/frazeologicka terminologia/