Termín:expresívnosť frazémy: Rozdiel medzi revíziami
Z STD
(Uprava velkosti pismen) |
(Úprava URL) |
||
(3 medziľahlé úpravy od 2 ďalších používateľov nie sú zobrazené) | |||
Riadok 2: | Riadok 2: | ||
|Name=expresívnosť frazémy | |Name=expresívnosť frazémy | ||
|Definition=subjektívne, osobné angažovanie sa hovoriaceho vo vyjadrení daného faktu frazémou, vnútorné stotožňovanie sa s ním, čo sa vo frazéme prejaví istou prozodickou, sémantickou či syntaktickou hyperbolizáciou, a to na spôsob osobnej simulácie zobrazovaného javu | |Definition=subjektívne, osobné angažovanie sa hovoriaceho vo vyjadrení daného faktu frazémou, vnútorné stotožňovanie sa s ním, čo sa vo frazéme prejaví istou prozodickou, sémantickou či syntaktickou hyperbolizáciou, a to na spôsob osobnej simulácie zobrazovaného javu | ||
− | |||
|Field=lingvistika | |Field=lingvistika | ||
− | |||
|Related terms=kategoriálne vlastnosti frazém, expresívna vrstva frazém, expresívny akcent, semiotická frapantnosť frazémy, konotácie | |Related terms=kategoriálne vlastnosti frazém, expresívna vrstva frazém, expresívny akcent, semiotická frapantnosť frazémy, konotácie | ||
− | + | |Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. Stimul: Bratislava 1995. | |
− | |Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. 1995. | ||
− | |||
|Acceptability=Odporúčaný | |Acceptability=Odporúčaný | ||
|Context=Neterminologické spojenia ďalej členíme na lexikalizované spojenia a frazémy, ktoré sa líšia expresívnosťou frazém a absenciou expresívnosti lexikalizovaných spojení. Jednotlivé typy ustálených slovných spojení tak vyčleňujeme na základe dvoch kritérií, ktorými sú definičné vymedzenie a expresívnosť. Aplikácia týchto dvoch kritérií umožňuje určiť viacslovné termíny ako definične vymedzené neexpresívne spojenia, lexikalizované spojenia ako definične nevymedzené neexpresívne spojenia a frazémy ako definične nevymedzené expresívne spojenia. | |Context=Neterminologické spojenia ďalej členíme na lexikalizované spojenia a frazémy, ktoré sa líšia expresívnosťou frazém a absenciou expresívnosti lexikalizovaných spojení. Jednotlivé typy ustálených slovných spojení tak vyčleňujeme na základe dvoch kritérií, ktorými sú definičné vymedzenie a expresívnosť. Aplikácia týchto dvoch kritérií umožňuje určiť viacslovné termíny ako definične vymedzené neexpresívne spojenia, lexikalizované spojenia ako definične nevymedzené neexpresívne spojenia a frazémy ako definične nevymedzené expresívne spojenia. | ||
− | |Context source=Jankovičová, | + | |Context source=Jankovičová, M.: Medzijazyková idiomatickosť právnického jazyka. In: Frazeologické štúdie IV. Bratislava: Veda 2005. s. 114 – 130. |
− | |URL= | + | |URL=https://www.juls.savba.sk/ediela/frazeologicka_terminologia/ |
− | + | |Approved=Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov | |
− | |Approved= | ||
|Comment=Napríklad ''povedať, čo komu slina na jazyk prinesie, zahryznúť si do jazyka, pomastiť si črevá''. Expresívnosť, ako už tu vidno, často ústi do drsnosti, hrubosti, v krajných prípadoch do obscénnosti, drastickosti, až brutality. Náprotivkom expresívnosti je kultúrnosť frazémy. | |Comment=Napríklad ''povedať, čo komu slina na jazyk prinesie, zahryznúť si do jazyka, pomastiť si črevá''. Expresívnosť, ako už tu vidno, často ústi do drsnosti, hrubosti, v krajných prípadoch do obscénnosti, drastickosti, až brutality. Náprotivkom expresívnosti je kultúrnosť frazémy. | ||
}} | }} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
[[Category:Frazeológia]] | [[Category:Frazeológia]] |
Aktuálna revízia z 15:49, 1. apríl 2020
Odporúčaný termín [?] (schválila Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov)
Oblasť: | lingvistika |
Definícia: | subjektívne, osobné angažovanie sa hovoriaceho vo vyjadrení daného faktu frazémou, vnútorné stotožňovanie sa s ním, čo sa vo frazéme prejaví istou prozodickou, sémantickou či syntaktickou hyperbolizáciou, a to na spôsob osobnej simulácie zobrazovaného javu |
Zdroj: | Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. Stimul: Bratislava 1995. |
Kontext: | Neterminologické spojenia ďalej členíme na lexikalizované spojenia a frazémy, ktoré sa líšia expresívnosťou frazém a absenciou expresívnosti lexikalizovaných spojení. Jednotlivé typy ustálených slovných spojení tak vyčleňujeme na základe dvoch kritérií, ktorými sú definičné vymedzenie a expresívnosť. Aplikácia týchto dvoch kritérií umožňuje určiť viacslovné termíny ako definične vymedzené neexpresívne spojenia, lexikalizované spojenia ako definične nevymedzené neexpresívne spojenia a frazémy ako definične nevymedzené expresívne spojenia. |
Zdroj kontextu: | Jankovičová, M.: Medzijazyková idiomatickosť právnického jazyka. In: Frazeologické štúdie IV. Bratislava: Veda 2005. s. 114 – 130. |
Príbuzné termíny: | kategoriálne vlastnosti frazém, expresívna vrstva frazém, expresívny akcent, semiotická frapantnosť frazémy, konotácie |
Poznámka: | Napríklad povedať, čo komu slina na jazyk prinesie, zahryznúť si do jazyka, pomastiť si črevá. Expresívnosť, ako už tu vidno, často ústi do drsnosti, hrubosti, v krajných prípadoch do obscénnosti, drastickosti, až brutality. Náprotivkom expresívnosti je kultúrnosť frazémy. |
URL: | https://www.juls.savba.sk/ediela/frazeologicka terminologia/ |