Hľadať podľa hodnoty atribútu

Prejsť na: navigácia, hľadanie

This page provides a simple browsing interface for finding entities described by a property and a named value. Other available search interfaces include the page property search, and the ask query builder.

Hľadať podľa hodnoty atribútu

Zoznam všetkých stránok, ktoré majú vlastnosť „Has comment” s hodnotou „Napríklad ''Tichá voda brehy myje'' – ''tichá voda''.”. Keďže výsledkov bolo len niekoľko, zobrazujú sa aj blízke hodnoty.

Nižšie je zobrazených 26 výsledkov, počnúc od #1.

Zobraziť (predchádzajúcich 50 | nasledujúcich 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500).


    

Seznam výsledků

  • cenová diskriminácia  + (Napr. ide o rôzne nižšie ceny lístkov – vstupného pre deti, študentov, dôchodcov, členov klubov.)
  • unikátny výskyt  + (Napr. lema ''začať'' môže mať celkovú frekvenciu v istom korpuse 83 548, ale jednotlivý výskyt tejto lemy je 1.)
  • lymfotropný  + (Napr. lymfotropné vírusy infikujú lymfocyty.)
  • žuvací cyklus  + (Napr. nositelia snímacích náhrad rozomieľajú potravu prevažne prekúsavanínm – tzv. [[Term:temporálne žuvanie|šarnýrové žuvanie]].)
  • odmietnutie  + (Napr. odmietnutie dedičstva, odmietnutie o
    Napr. odmietnutie dedičstva, odmietnutie odvolania, odmietnutie odporu, odmietnutie žaloby. Je potrebné terminologicky rozlišovať medzi odmietnutím a zamietnutím žaloby. Dôvodom odmietnutia žaloby je napr. skutočnosť, že neboli splnené podmienky konania, ide v tomto prípade o procesné rozhodnutie, v prípade zamietnutia žaloby sa jedná o rozhodnutie meritórne a jeho dôvodom je napr. nedostatok aktívnej vecnej legitimácie. Meritórne rozhodnutie zakladá prekážku veci rozhodnutej, procesnej rozhodnutie takýto následok nemá a žaloba môže byť podaná opätovne.
    ok nemá a žaloba môže byť podaná opätovne.)
  • oligopeptid  + (Napr. oligopeptid tvorený dvoma aminokyselinami je dipeptid, troma tripeptid, štyrmi tetrapeptid atď. Za hornú hranicu sa považuje 20 až 25 aminokyselín. Nad tento počet sa už hovorí o polypeptidoch.)
  • hodnota kameňov  + (Napr. pešiak = 1, strelec alebo jazdec = 3, veža = 5, dáma = 9.)
  • polymorbídny  + (Napr. polymorbídny pacient trpí väčším počtom ochorení rôznej závažnosti. Častejšie sú polymorbídní starší pacienti.)
  • polyvalentný  + (Napr. polyvalentné vakcíny zložené z viacerých kompatibilných antigénov.)
  • postavenie²  + (Napr. postavenie partie, skladby alebo diagramové postavenie.)
  • protektívny  + (Napr. postvakcinačné protektívne protilátky.)
  • postavenie¹  + (Napr. pozícia jazdca na d5, postavenie bieleho.)
  • pozícia  + (Napr. pozícia jazdca na d5, postavenie bieleho.)
  • Jarischova-Herxheimerova reakcia  + (Napr. pri liečbe brušného týfusu, lymskej boreliózy, syfylisu. Súvisí s rýchlym usmrtením baktérií a uvoľnením toxických produktov.)
  • heterofilné protilátky  + (Napr. protilátky proti vírusu EBV (Epsteinov-Barrovej vírus) reagujú aj s ovčími erytrocytmi, a tým spôsobujú hemaglutináciu.)
  • reprofilácia  + (Napr. reprofilácia lôžok v nemocniciach, reprofilácia oddelenia. V tejto súvislosti sa používa aj označenie '''reprofilizácia'''.)
  • vyššie harmonické frekvencie  + (Napr. struna upevnená na obidvoch koncoch, píšťalka a pod.)
  • teória  + (Napr. teória otvorenia, teória koncovky.)
  • superantigén  + (Napr. toxín toxického šoku ''Staphylococcus aureus'', pyrogénne exotoxíny ''Streptococcus pyogenes'', superantigény mykoplaziem...)
  • monovalentný  + (Napr.: monovalentná protilátka má afinitu
    Napr.: monovalentná protilátka má afinitu k jednému epitopu, antigénu alebo kmeňu mikroorganizmu. Monovalentné antiséra sú určené na sklíčkovú aglutináciu, slúžia na identifikáciu kmeňov niektorých mikroorganizmov (napr. z rodov ''Salmonella'', ''Escherichia'')
    . z rodov ''Salmonella'', ''Escherichia''))
  • mentálne účtovníctvo  + (Napriek formálnej definícii neexistuje žia
    Napriek formálnej definícii neexistuje žiaden logický dôvod ku kategorizácii, tzn. že jednotlivci často rozdeľujú svoje úspory na rôzne kontá, ktoré sú určené k rôznym účelom, hoci finančné prostriedky z ktoréhokoľvek konta môžu byť použité na akékoľvek ciele.
    konta môžu byť použité na akékoľvek ciele.)
  • "laxné" frazémy  + (Napríklad ''bližšia košeľa ako kabát''; '
    Napríklad ''bližšia košeľa ako kabát''; ''z cudzieho krv netečie''; ''môžeš si labu lízať''; ''kde nič nie je, ani čert neberie''. Frazéma je však vždy poznačená konotáciou étosu. Pri takýchto "laxných" frazémach sa potom tento étos tak alebo onak latentne podrozumieva, per negationem.
    nak latentne podrozumieva, per negationem.)
  • R-vety  + (Napríklad "Nebezpečenstvo veľmi vážnych ireverzibilných účinkov", "Možnosť karcinogénneho účinku".)
  • S-vety  + (Napríklad "Uchovávajte nádobu tesne uzavretú" alebo "zabráňte kontaktu s pokožkou" alebo "Nevypúšťať do kanalizačnej siete".)
  • individuálny variant  + (Napríklad ''Mlčanie hory prenáša''; ''Kto do teba kameňom, ty doňho skalou.'')
  • acentrický  + (Napríklad ''acentrický fragment'' – chromozóm bez centroméry. Termín je prevzatý z latinského ekvivalentu ''acentricus'', ktorý vznikol z gréckej predpony ''a-'' (ne-, bez) a latinského slova ''centrum'' (stred).)
  • biblická frazeológia  + (Napríklad ''babylonská veža, hlas volajúceho na púšti, manna nebeská, Sodoma a Gomora, vypiť kalich horkosti (až) do dna.'')
  • defrazeologická derivácia  + (Napríklad ''biely ako sneh – snehobiely, lámať si hlavu nad niečím – hlavolam''. Niekedy sa tento pojem stotožňuje s frazeologickou deriváciou.)
  • semiotická frapantnosť frazémy  + (Napríklad ''biť hlavou o múr, tancovať na
    Napríklad ''biť hlavou o múr, tancovať na tenkom ľade''. Obraz spriehľadňuje, takmer "odhaľuje" charakteristické znaky referenčnej skutočnosti mienenej výpoveďou. Malígne vedie snaha po frapantnosti k hyperbolizácii, často až do extrémne expresívnych, ba až vulgárnych polôh: ''mať v hlave otruby, vykašlať sa na niekoho, dúchať s niekým do jedného vreca''. Paronymicky sa zosilňuje frapantnosť hláskovou podobnosťou slov označujúcich nesúmerné fakty (''robiť z komára somára''), pričom sa to akcentuje rýmom.
    a somára''), pričom sa to akcentuje rýmom.)
  • pozičný variant frazémy  + (Napríklad ''byť koža a kosť – byť kosť a koža, neslaný nemastný – nemastný neslaný, rub a líce – líce a rub.'')
  • jednovrcholové frazémy  + (Napríklad ''do nohy'' (všetci), ''pod nosom'' (blízko), ''od Adama'' (odpradávna), ''na betón'' (iste), ''ani za mak'' (vôbec nič). Nazývajú sa aj minimálne frazémy.)
  • jednoštruktúrne frazeologické antonymá  + (Napríklad ''hrať prvé husle – hrať druhé h
    Napríklad ''hrať prvé husle – hrať druhé husle, narodiť sa pod šťastnou hviezdou – narodiť sa pod nešťastnou hviezdou''. Ak v týchto frazémach vystupujú v rovnakej pozícii protikladné komponenty, ktorými môžu byť tak pôvodne plnovýznamové, ako aj pôvodne neplnovýznamové slová, ide o vlastné jednoštruktúrne frazeologické antonymá: ''má plné vrecká – má prázdne vrecká, byť na vlastnom chlebe – byť na cudzom chlebe.''
    vlastnom chlebe – byť na cudzom chlebe.'')
  • kameň  + (Napríklad ''kráľ, dáma, veža, strelec, jazdec'' a ''pešiak''.)
  • figúra  + (Napríklad ''kráľ, dáma, veža, strelec, jazdec'' a ''pešiak''.)
  • transpozičný variant frazémy  + (Napríklad ''kuť železo zahorúca – kuť železo, kým je horúce, vyskočil ako hadom uštipnutý – vyskočil, akoby ho had uštipol.'')
  • rozčlenenosť formy  + (Napríklad ''mať ostrý jazyk, hra s ohňom, ani byľku, nič po nič, ešteže čo''.)
  • rôznoštruktúrne frazeologické antonymá  + (Napríklad ''mať sa ako červík v syre – biednou plachtičkou sa prikrývať; má filipa – nevie do piatich narátať (napočítať)''; ''jeden ako druhý – z každého dvora pes.'')
  • odborná frazeológia  + (Napríklad ''mŕtvy chod, myšací chvostík, V
    Napríklad ''mŕtvy chod, myšací chvostík, Veľký voz'' atď. Na rozdiel od vlastných frazém nemajú odborné frazémy v texte tak oslabenú, resp. vágnu referenčnú zložku významu a nemajú ani výraznú pragmatickú (predovšetkým expresívnu a hodnotiacu) zložku významu.
    m expresívnu a hodnotiacu) zložku významu.)
  • nemotivovaný význam frazémy  + (Napríklad ''narodiť sa v čepčeku; zavolať k plachte niekoho.'')
  • záporná forma frazémy²  + (Napríklad ''nevedieť, kam z konopí; muche by neublížil; nevie, kde mu hlava stojí.'')
  • ortografický variant  + (Napríklad ''neveriaci Tomáš/tomáš, dať si Lehára/lehára'', rus. ''pod šofe/pod šefe'', franc. ''bouillon de onze heures/d'onze heures''.)
  • nulová paradigma frazémy  + (Napríklad ''o milých päť, z reči do reči, na sto percent, chtiac-nechtiac''.)
  • expresívnosť frazémy  + (Napríklad ''povedať, čo komu slina na jazy
    Napríklad ''povedať, čo komu slina na jazyk prinesie, zahryznúť si do jazyka, pomastiť si črevá''. Expresívnosť, ako už tu vidno, často ústi do drsnosti, hrubosti, v krajných prípadoch do obscénnosti, drastickosti, až brutality. Náprotivkom expresívnosti je kultúrnosť frazémy.
    ivkom expresívnosti je kultúrnosť frazémy.)
  • inovácia frazém¹  + (Napríklad ''počúvať niekoho ako slovo Božie/ako Písmo sväté, veriť niekomu, niečomu ako Biblii/ako evanjeliu, je to preňho Písmo sväté/Biblia.)
  • somatická frazeológia  + (Napríklad ''prerásť niekomu cez hlavu, postaviť niekoho na nohy, vziať/brať nohy na plecia, strážiť niekoho ako oko v hlave, na rukách nosiť niekoho.'')
  • viacvrcholové frazémy  + (Napríklad ''stratiť hlavu, pozerať na svet
    Napríklad ''stratiť hlavu, pozerať na svet cez ružové okuliare, nemať dňa ani noci''. Osobitnú skupinu týchto frazém tvoria tautologické, resp. reduplikačné frazémy, ktoré vznikli opakovaním toho istého slova v nezmenenej alebo čiastočne pozmenenej podobe, alebo spojením slova s iným slovom utvoreným od toho istého koreňa: ''slovo za slovom, deň čo deň, od bodky do bodky, div divúci, tma tmúca, škoda preškoda.''
    , div divúci, tma tmúca, škoda preškoda.'')
  • nárečový variant  + (Napríklad ''tak jak kebi na scenu hrach šmaral'' (zbytočne niekoho napomínať).)
  • nekrotizmy  + (Napríklad ''tiecť cícerkom, mať niečo za lubom, ani zbla, prísť do pomykova''.)
  • interpretácia frazémy  + (Napríklad ''udrieť/trafiť na pravú strunu'' – správne odhadnúť niečo, vystihnúť podstatu veci; ''ísť hlavou proti múru'' – chcieť premôcť neprekonateľné prekážky.)
  • antonymická séria  + (Napríklad ''vidieť všetko ružovo – vidieť všetko čierne, klesnúť na dno – odraziť sa od dna.'')