Termín:useknutie frazémy: Rozdiel medzi revíziami

Z STD
Prejsť na: navigácia, hľadanie
(Úprava bibliografického záznamu)
(Úprava URL)
 
Riadok 6: Riadok 6:
 
|Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. Stimul: Bratislava 1995.
 
|Bibliography=Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. Stimul: Bratislava 1995.
 
|Acceptability=Odporúčaný
 
|Acceptability=Odporúčaný
|URL=http://www.juls.savba.sk/frazeologicka_terminologia/
+
|URL=https://www.juls.savba.sk/ediela/frazeologicka_terminologia/
 
|Approved=Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov
 
|Approved=Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov
 
|Comment=Takýto zásah zvyčajne výrazne zasahuje aj významovú platnosť frazémy (je to teda zreteľná aktualizácia), ale v istých prípadoch, keď aj zvyšková časť frazémy nesie ten istý význam, aký mala frazéma ako celok, môže sa stať takýto postup východiskom pre derivovanie samostatnej frazémy. Postup tohto druhého typu je dosť bežný pri uplatňovaní najmä prísloví a porekadiel so súvetnou stavbou v publicistike, napr. ''Koľko rečí vieš... Ako si ustelieš...''. Cieľom takejto operácie nie je meniť význam frazémy, ale skôr iba vypustenie nepotrebných zložiek, pretože pri všeobecnej známosti prísloví a porekadiel si každý chýbajúcu časť ľahko doplní (je príznačné, že takýto postup sa uplatňuje iba pri všeobecne známych prísloviach a porekadlách). Niektoré prípady takéhoto useknutia sa už všeobecne akceptovali, a tým sa vlastne derivovala nová frazéma. Porov.: ''Tichá voda brehy myje (podmýva) – tichá voda''; ''Zakázané ovocie najlepšie chutí – zakázané ovocie.''
 
|Comment=Takýto zásah zvyčajne výrazne zasahuje aj významovú platnosť frazémy (je to teda zreteľná aktualizácia), ale v istých prípadoch, keď aj zvyšková časť frazémy nesie ten istý význam, aký mala frazéma ako celok, môže sa stať takýto postup východiskom pre derivovanie samostatnej frazémy. Postup tohto druhého typu je dosť bežný pri uplatňovaní najmä prísloví a porekadiel so súvetnou stavbou v publicistike, napr. ''Koľko rečí vieš... Ako si ustelieš...''. Cieľom takejto operácie nie je meniť význam frazémy, ale skôr iba vypustenie nepotrebných zložiek, pretože pri všeobecnej známosti prísloví a porekadiel si každý chýbajúcu časť ľahko doplní (je príznačné, že takýto postup sa uplatňuje iba pri všeobecne známych prísloviach a porekadlách). Niektoré prípady takéhoto useknutia sa už všeobecne akceptovali, a tým sa vlastne derivovala nová frazéma. Porov.: ''Tichá voda brehy myje (podmýva) – tichá voda''; ''Zakázané ovocie najlepšie chutí – zakázané ovocie.''
 
}}
 
}}
 
[[Category:Frazeológia]]
 
[[Category:Frazeológia]]

Aktuálna revízia z 16:50, 1. apríl 2020

Odporúčaný termín [?] (schválila Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov)

Oblasť: lingvistika
Definícia: jeden z produktívnych aktualizačných zásahov do zloženia frazémy
Zdroj: Ďurčo, P. et al.: Frazeologická terminológia. Stimul: Bratislava 1995.

Príbuzné termíny: aktualizačný zásah, aktualizačné postupy, derivácia frazémy
Poznámka: Takýto zásah zvyčajne výrazne zasahuje aj významovú platnosť frazémy (je to teda zreteľná aktualizácia), ale v istých prípadoch, keď aj zvyšková časť frazémy nesie ten istý význam, aký mala frazéma ako celok, môže sa stať takýto postup východiskom pre derivovanie samostatnej frazémy. Postup tohto druhého typu je dosť bežný pri uplatňovaní najmä prísloví a porekadiel so súvetnou stavbou v publicistike, napr. Koľko rečí vieš... Ako si ustelieš.... Cieľom takejto operácie nie je meniť význam frazémy, ale skôr iba vypustenie nepotrebných zložiek, pretože pri všeobecnej známosti prísloví a porekadiel si každý chýbajúcu časť ľahko doplní (je príznačné, že takýto postup sa uplatňuje iba pri všeobecne známych prísloviach a porekadlách). Niektoré prípady takéhoto useknutia sa už všeobecne akceptovali, a tým sa vlastne derivovala nová frazéma. Porov.: Tichá voda brehy myje (podmýva) – tichá voda; Zakázané ovocie najlepšie chutí – zakázané ovocie.
URL: https://www.juls.savba.sk/ediela/frazeologicka terminologia/