Termín:P.o.P.: Rozdiel medzi revíziami

Z STD
Prejsť na: navigácia, hľadanie
Riadok 11: Riadok 11:
 
}}
 
}}
 
|Acceptability=Neologizmus
 
|Acceptability=Neologizmus
|Comment=Pre JL: musí byť toto ako termín, keď jeho ENG ekvivalent je takisto point of purchase? V heslovom termíne bod predaja. Point of sale má aj svoj ENG ekvivalent point of sale, P.o.S. už nie. Point of purchase nemá svoj ENG ekvivalent, ale P.o.P. naopak ho má ako P.o.P.
 
 
}}
 
}}
 
[[Category:Marketing]]
 
[[Category:Marketing]]

Verzia zo dňa a času 20:33, 11. august 2020

Tento anglický termín ešte nemá slovenský ekvivalent. Ak ho poznáte alebo chcete navrhnúť, prosíme, napíšte ho sem.


Neologizmus [?]
Oblasť: marketing
Definícia: pozri definíciu synonyma
Zdroj: Viestová, K. – Štofilová, J.: Malý lexikón marketingu. Trenčín: Inštitút aplikovaného manažmentu 2012.

Synonymum: point of purchase
Príbuzné termíny: bod predaja, podpora predaja, POP
Cudzojazyčný ekvivalent: en: P.o.P.